Efectos generales del bloqueo en la seguridad alimentaria, la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الآثار العامة للحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo sobre la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo sobre la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Los proyectos abarcan iniciativas como la producción de alimentos en los patios, la promoción de la acuicultura, la jardinería doméstica y el procesamiento de alimentos para generar ingresos, con especial atención a los hogares encabezados por una mujer. | UN | وتشمل المشاريع الإنتاج الغذائي المنـزلي، وتشجيع تربية الأحياء المائية وزراعة الحدائق المنـزلية والصناعات الغذائية لتوليد الدخل مع التركيز على الأسر المعيشية التي تعيلها إناث. |
2. Los efectos principales del embargo en la agricultura, la pesca y la industria de la alimentación deben seguir considerándose desde dos perspectivas diferentes: | UN | 2 - أما النتائج الرئيسية المترتبة على الحصار بالنسبة للزراعة ومصايد الأسماك والصناعات الغذائية فيجب مواصلة النظر إليها من منظورين مختلفين، هما: |
Situación general: consecuencias del bloqueo en la seguridad alimentaria, la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: consecuencias del bloqueo para la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الحالة العامة: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo en la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Situación general: efectos del bloqueo en la seguridad alimentaria y en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria | UN | الوضع العام: آثار الحصار على قطاعات الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Cada producto es objeto de una certificación independiente a cargo de una tercera parte, un organismo de certificación, que garantiza que los agricultores y la industria alimentaria respetan las medidas de mitigación del cambio climático. | UN | ويتم التصديق على كل منتج بصورة مستقلة بواسطة هيئة خارجية تضمن امتثال المزارعين والصناعات الغذائية لتدابير التخفيف من آثار المناخ. |
c) En la agricultura y la industria alimentaria, las pérdidas y daños ascienden a 2.700 millones de dólares; | UN | )ج( الزراعة والصناعات الغذائية ، تبلغ اﻷضرار والخسائر التي لحقت بهذا القطاع ٢,٧ بليون من دولارات الولايات المتحدة ؛ |
c) En la agricultura y la industria alimentaria, las pérdidas y daños ascienden a 2.700 millones de dólares; | UN | )ج( الزراعة والصناعات الغذائية ، تبلغ اﻷضرار والخسائر التي لحقت بهذا القطاع ٢,٧ من بلايين دولارات الولايات المتحدة ؛ |
c) Mejoramiento de las condiciones de trabajo en el sector agropecuario y la industria alimentaria. La salud y seguridad de los trabajadores, en particular los jornaleros agrícolas merece atención especial y urgente. | UN | (ج) تحسين ظروف العاملين في الإنتاج الزراعي والصناعات الغذائية: يستوجب ضمان الصحة المهنية والصحة العامة في صفوف العمال، وخاصة العاملين بأجر في مجال الزراعة، اهتماما خاصا وعاجلا. |
El mayor impacto del bloqueo en la agricultura, la pesca y la industria alimentaria se resume en los párrafos siguientes: | UN | 22 - ومن ثم، يمكن إيجاز أبلغ الآثار المترتبة على الحصار المفروض في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية في الفقرات التالية. |
En este sentido, cabe señalar que en Libia operan más de 40 empresas tunecinas de distintos sectores, en particular la construcción y el procesamiento de alimentos. | UN | وتجدر الإشارة إلى تواجد أكثر من أربعين شركة تونسية بليبيا تعمل بالخصوص في العديد من القطاعات مثل قطاع البناء والصناعات الغذائية. |
Procesos químicos e industriales e industria alimentaria | UN | مهن العمليات الصناعية والكيميائية والصناعات الغذائية |
1. Algunas mujeres utilizan los créditos que obtienen para actividades que, según los estereotipos, históricamente se han considerado de la incumbencia de las mujeres, como el hilado y la tejeduría, así como las industrias alimentarias y culturales. Esto afianza los estereotipos acerca del papel de las mujeres que, en la práctica, temen la innovación y el riesgo con pocas excepciones. | UN | 352- تتمثل المعوقات في الآتي: 1- لا تزال المرأة في بعض الأحيان تستثمر القروض التي تحصل عليها في الأعمال النمطية المتعارف عليها تاريخياً على أنها من اختصاص المرأة كالغزل والنسيج والصناعات الغذائية والتراثية، مما يكرس الدور النمطي لها فهي عملياً تخشى التجديد والمغامرة باستثناء القلة منهن؛ |
En esas reuniones también se asumieron compromisos árabes para la rehabilitación del sector del transporte fluvial y el sector ferroviario y la financiación de proyectos de inversión en los sectores de la industria, la agricultura y la industria agroalimentaria. | UN | كما أطلقت في هذه الاجتماعات تعهدات عربية لإعادة تأهيل قطاع النقل النهري وقطاع السكك الحديدية وتمويل مشروعات استثمارية في القطاع الصناعي والزراعي والصناعات الغذائية. |
El organismo de desarrollo establecido en 1995 se centró en la creación de un polo de desarrollo en la provincia septentrional y en la búsqueda de nuevas oportunidades económicas en las esferas de la pesquería, el turismo y las industrias agroalimentarias. | UN | وقد ركزت وكالة التنمية المنشأة في عام ١٩٩٥ على إيجاد قطب إنمائي للتنمية في المقاطعة الشمالية، والسعي إلى تهيئة فرص اقتصادية جديدة فيما يتعلق بالمصائد، والسياحة، والصناعات الغذائية الزراعية. |