"والصناعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • e industriales en
        
    • e Industriales de
        
    • e industrial de
        
    • e Industria de
        
    • y la industria en
        
    • e industrial en
        
    Se ha establecido un programa de difusión en todo el país, el mismo que involucra la realización de charlas, conferencias, paneles y seminarios dirigidos tanto a los sectores académicos como empresariales e industriales en cada zona del país. UN وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد.
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النقابات البلدية والصناعية في تنزانيا
    ASOCIACIÓN DE GRUPOS FINANCIEROS e Industriales de RUSIA 3 UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا ٣
    En la sección II se estudian las tendencias del desarrollo económico e industrial de África, así como las limitaciones con que choca el proceso de industrialización del continente. UN الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة.
    Se ha informado además que la Cámara de Comercio e Industria de Sarhud y el ulema de Peshawar han pedido al Gobierno que acuse a la Sra. Asma Jahangir por el doble asesinato y que retire el cargo de asesinato contra Ghulan Sarwar, padre de la clienta, y otros miembros de su familia. UN وذُكر أيضاً أن الغرفة التجارية والصناعية في سرهود والعلماء في بيشاور طلبوا من الحكومة توجيه تهمتين بالقتل ضد أسما جاهانجير وسحب تهم القتل ضد غلام سروار، والد الموكلة، وأفراد أسرته.
    También se trató del papel de la participación de las empresas y la industria en la capacitación y la ordenación forestal in situ. UN كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا.
    Acuerdos marco sobre desastres naturales, ambientales e industriales en las zonas urbanas concertados y difundidos. UN اعتماد وتوزيع اتفاقات إطارية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية والصناعية في المناطق الحضرية.
    c) Estudio de las ubicaciones de muchos establecimientos turísticos e industriales en Homs y Palmyra; UN دراسة مواقع العديد من المنشآت السياحية والصناعية في حمص وتدمر؛
    El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana, en 1988, y nuevamente en 1989, aprobó resoluciones sobre el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. UN وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    Proyecto sobre residuos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN مشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Subfondo fiduciario PNUD-FMAM/ Dinamarca para un proyecto relativo a los desechos municipales e industriales en la República Unida de Tanzanía UN الصندوق الاستئماني الفرعي لمشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا، المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية والدانمرك
    Se recordará que el apoyo de la Zona a Nigeria fue crucial para que la cuestión del vertimiento de desechos nucleares e industriales en África se incluyera en el programa del cuadragésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. UN ولعلنا نذكر بأن دعم المنطقة لنيجيريا، كان حاسما في إدراج قضية إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا، في جدول أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين لهذه الجمعية.
    Progresos alcanzados por el grupo principal de los sectores empresariales e industriales en la aplicación de las propuestas de acción y los resultados de la experiencia adquirida UN ثالثا - التقدم الذي أحرزه الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية في تنفيذ مقترحات العمل والدروس المستفادة
    Asociación de Grupos Financieros e Industriales de Rusia UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا
    Asociación de Grupos Financieros e Industriales de Rusia UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا
    Esta reunión fue patrocinada por el Centro de investigaciones económicas e Industriales de Nueva Delhi, con aportaciones de la sede del PNUD, la secretaría del Commonwealth y el Banco Mundial. UN وقام مركز البحوث الاقتصادية والصناعية في نيودلهي برعاية هذا الاجتماع، الذي تلقى مدخلات من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكومنولث والبنك الدولي.
    En el primer capítulo se examinan las tendencias del desarrollo económico e industrial de África así como las limitaciones a que hace frente el proceso de industrialización del continente. UN ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة.
    El Consejo de Investigación Científica e industrial de la India ha lanzado recientemente la iniciativa de fuente abierta para el descubrimiento de medicamentos. UN أطلق مجلس الأبحاث العلمية والصناعية في الهند مؤخراً مبادرة اكتشاف العقاقير الطبية المفتوحة المصدر.
    El programa contribuirá a la formación de los jóvenes y a una renovación del potencial científico e industrial de la República de Moldova. UN سوف يسهم البرنامج في تثقيف الشباب وتجديد الإمكانات العلمية والصناعية في جمهورية مولدوفا.
    En el otoño de 2008 se celebrará en Moscú una reunión de las Cámaras de Comercio e Industria de la Federación de Rusia y la India y el Consejo para la Promoción del Comercio Internacional de China. UN وسيعقد اجتماع الغرف التجارية والصناعية في روسيا والهند مع المجلس الصيني لتعزيز التجارة الدولية في موسكو في خريف عام 2008.
    Además, el Gobierno ha alentado a las federaciones nacionales de deportes a que funcionen de manera más eficaz y promueve la participación activa de las empresas y la industria en la promoción del deporte. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة الهندية الاتحادات الرياضية الوطنية على رفع كفاءتها في العمل كما تشجع الإسهام الفعال للأعمال التجارية والصناعية في تعزيز الرياضة.
    El propio Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales incluye menciones a la higiene ambiental e industrial en el lugar de trabajo. UN ويتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هو نفسه، نصاً يتصل بقضايا الصحة البيئية والصناعية في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more