"والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Fondo Multilateral para la Aplicación
        
    • los fondos multilaterales
        
    El aumento correspondió principalmente al Fondo fiduciario del PNUD para Rwanda, el Programa de Asistencia Humanitaria al Iraq, el FMAM y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN وتحققت الزيادة بصفة أساسية من الصندوق الاستئماني لرواندا التابع للبرنامج الإنمائي وبرنامج العراق للمساعدة الإنسانية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La financiación procedente del PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal continuarían basándose en dólares. UN وسوف يستمر استخدام الدولار كأساس للتمويل المقدم من اليونديب ومرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La ONUDI también coopera estrechamente con los gobiernos, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 19 - وقال إن اليونيدو تعمل أيضاً في تعاون وثيق مع الحكومات، ومرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Acoge complacido la movilización de fondos adicionales por intermedio del FMAM y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, y alienta a la ONUDI a que amplíe y diversifique sus fuentes de financiación y a que procure obtener fondos para otras esferas temáticas prioritarias. UN ورحّب بتعبئة أموال إضافية عبر مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، وشجّع المنظمة على توسيع مصادر التمويل وتنويعها والسعي إلى تعبئة الأموال لفائدة مجالات أخرى ذات أولوية مواضيعية.
    Su delegación celebra asimismo que la Organización tenga cada vez más acceso a fondos internacionales, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN ورحّب باسم وفده أيضاً بزيادة فرص حصول المنظمة على الأموال من مصادر دولية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    El Japón valora también en gran medida el acceso cada vez mayor de la ONUDI a fondos internacionales como el FMAM, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN وتُعرب اليابان عن تقديرها العالي لتوسُّع أنشطة اليونيدو المستمر للحصول على موارد من مؤسسات مالية دولية مثل مرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    A ese respecto, el Japón valora el acceso cada vez mayor que tiene la ONUDI a fondos internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان التوسع المستمر في أبواب حصول اليونيدو على موارد مالية دولية، مثلا من مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Además, el Japón asigna gran importancia a la ampliación del acceso por parte de la ONUDI a fondos internacionales como el FMAM, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليابان تُعرب عن تقديرها العالي للاتساع المستمر في سبل وصول اليونيدو إلى الصناديق الدولية من قبيل مرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Las actividades de cooperación técnica a que se refiere esta nota comprenden actividades ejecutadas por la ONUDI con cargo a fondos suministrados por conducto del Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y arreglos entre organizaciones con el PNUD y el PNUMA. UN تشمل أنشطة التعاون التقني المبلّغ عنها تحت هذا العنوان الأنشطة التي تنفذها اليونيدو بأموال مقدّمة عن طريق صندوق التنمية الصناعية، والصناديق الاستئمانية، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ومرفق البيئة العالمية، والترتيبات فيما بين المنظمات المعقودة مع اليونديب واليونيب.
    El Japón encomia también a la ONUDI por su creciente acceso a fondos internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN وقال إنَّ اليابان تشيد كذلك بالتزايد المستمر في وصول اليونيدو إلى صناديق دولية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    La ONUDI se ha centrado en sus aspectos fuertes y ha forjado alianzas estratégicas con agencias y donantes para el desarrollo que han definido prioridades similares, como la Unión Europea, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN وقد ركزت اليونيدو على مواطن قوتها الرئيسية وعقدت تحالفات استراتيجية مع وكالات إنمائية وجهات مانحة تشاركها الأوليات عينها، ومنها الاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    En la sección III se ofrece información adicional sobre asuntos que la Secretaría desearía señalar a la atención de las Partes, entre otros, cuestiones relacionadas con la vigilancia de la capa de ozono y cambios en la dotación de personal de la Secretaría del Ozono y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN ويتضمن الفرع الثاني معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها، وتشمل مسائل تتعلق برصد طبقة الأوزون والتغييرات في ملاك موظفي أمانة الأوزون والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La Secretaría, en colaboración con los organismos de ejecución y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, está procurando, por diversos medios, que los interesados tomen conciencia de esta cuestión. UN 10 - وكانت الأمانة بالتعاون مع الوكالات المنفذة والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال تقوم بعدد من المبادرات لتعريف جميع أصحاب المصحة بهذه المسألة.
    Por otra parte, el PNUD informó a los Inspectores de que sus oficinas en los países tenían una considerable experiencia en la gestión de algunas de las principales carteras ambientales de las Naciones Unidas en esferas como las del cambio climático y la diversidad biológica, al tiempo que ejecutaban proyectos en el marco del FMAM y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y sus proyectos regionales. UN ومن ناحية أخرى، أفاد البرنامج الإنمائي المفتشَين بأن لدى مكاتبه القطرية خبرة كبيرة في إدارة بعض من أوسع الحافظات البيئية للأمم المتحدة في مجالات مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي، حيث إنه نفذ مشاريع في إطار مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ومشاريعه الإقليمية.
    Los estados financieros del PNUMA abarcan los fondos principales: el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios para fines generales, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, los fondos fiduciarios para la cooperación técnica y otros fondos fiduciarios. UN 11 - تغطي البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الصناديق الرئيسية - صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية العامة، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، والصناديق الاستئمانية الأخرى.
    Los estados financieros del PNUMA abarcan los fondos principales: el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios para fines generales, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y los fondos fiduciarios para la cooperación técnica, entre otros. UN 12 - تشمل البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الصناديق الرئيسية، وهي صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية العامة، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، وصناديق استئمانية أخرى.
    Los estados financieros del PNUMA abarcan los fondos principales: el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios para fines generales, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y los fondos fiduciarios para la cooperación técnica, entre otros. UN 12 - تشمل البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الصناديق الرئيسية، وهي صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية العامة، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، وصناديق استئمانية أخرى.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que desde 1990 el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal funcionaba sobre la base de ciclos de financiación de tres años y que la última decisión sobre la reposición se había adoptado en 2005 para el período 2006-2008. UN 116- وعند تقديمه لهذا البند أشار الرئيس المشارك إلى أنه منذ 1990 والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال يعمل على أساس دورات تمويلية كل ثلاث سنوات مع تغطية مقرر تجديد الموارد الأخير في عام 2005 للفترة 2006 - 2008.
    En virtud de la decisión XXI/2, se pidió a la Secretaría del Ozono que colaborara con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal con vistas a celebrar un seminario sobre movilización de fondos para la gestión racional de bancos de sustancias que agotan el ozono. UN 1 - طُلب إلى أمانة الأوزون، بموجب المقرر 21/2، التعاون مع مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال على عقد حلقة دراسية لتعبئة الموارد من أجل الإدارة السليمة لمصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    36. El Sr. Papademas felicita a la ONUDI por el rápido aumento del volumen de los fondos extrapresupuestarios movilizados en 2011 y señala el aumento de la financiación procedente de fuentes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN 36- وهنّأ اليونيدو على التزايد السريع في حجم ما حُشد من أموالٍ خارجة عن الميزانية في عام 2011، ملاحظاً ارتفاع التمويل الذي تقدّمه مصادر مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    La Administración informó de que esta disminución estaba vinculada al proceso cíclico de aprobación de los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y los fondos multilaterales, que tuvo como resultado una menor consignación de créditos en 2012 con respecto a 2011. UN وقد أبلغت الإدارة أن هذا الانخفاض مرتبط بعملية الإقرار الدوري لكل من مشاريع مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال التي أسفرت عن رصد مخصصات لعام 2012 تقل عما رُصد لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more