"والصومال والسودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Somalia y el Sudán
        
    • Somalia y Sudán
        
    Entre los países en que se realizaron actividades complementarias de capacitación figuran Kenya, Liberia, Somalia y el Sudán. UN ومن اﻷمثلة على البلدان التي نظم فيها تدريب على المتابعة كينيا وليبريا والصومال والسودان.
    También ocurrieron incidentes trágicos en el Afganistán, la República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán. UN ووقعت حوادث مأساوية كذلك في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والسودان.
    También colaboró en la organización de tres reuniones sobre Côte d ' Ivoire, Somalia y el Sudán, paralelamente a la cumbre de la Unión Africana. UN المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي.
    Debatieron sobre la situación en Libia, Côte d ' Ivoire, Somalia y el Sudán y sobre posibles medios para mejorar los métodos de trabajo y la cooperación entre ambas organizaciones. UN وبحثا الأوضاع القائمة في ليبيا وكوت ديفوار والصومال والسودان وكذلك سبل تعزيز أساليب العمل والتعاون بين المنظمتين.
    20. Según la ASIFI, hay todavía detenidos funcionarios de las Naciones Unidas en Angola, Etiopía, Somalia y Sudán. UN ٠٢- وترى الرابطة أن هناك موظفين ما زالوا محتجزين أيضاً في أنغولا واثيوبيا والصومال والسودان.
    Así, en nuestra región las guerras civiles en Liberia, Rwanda, Somalia y el Sudán nos atormentan a todos debido a nuestra aversión a la violencia fratricida y étnica y a las graves crisis humanitarias que han producido. UN وهكذا نجد في الحروب اﻷهلية في ليبريا ورواندا والصومال والسودان مصدر عذاب لنا جميعا بسبب نفورنا من قتل اﻷخ ﻷخيه ومن العنف العرقي واﻷزمات اﻹنسانية الخطيرة التي تتولد عنها.
    Al tiempo que celebra que se hayan registrado algunos progresos en Africa, se inquieta por los trágicos acontecimientos ocurridos en Burundi, Angola, Somalia y el Sudán y hace un llamamiento para que se hallen soluciones negociadas a estos conflictos. UN وهي إذ تشعر بالارتياح لبعض التقدم المحرز في افريقيا، فإنها تشعر بالقلق لما يحصل من أحداث مأساوية في بوروندي وأنغولا والصومال والسودان وهي تنادي بايجاد حلول لهذه النزاعات عن طريق التفاوض.
    Sólo en África más de 3 millones de personas eran refugiados " a largo plazo " , especialmente en Eritrea, la República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán. UN ففي أفريقيا وحدها يوجد ثلاثة ملايين نسمة يعيشون حالات لجوء " طال أمدها " بما في ذلك لاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا والصومال والسودان.
    Los órganos de las Naciones Unidas y sus asociados también organizaron con éxito días nacionales de inmunización para la erradicación de la poliomielitis en el Afganistán, Liberia, Somalia y el Sudán. UN كما نظمت هيئات الأمم المتحدة وشركاؤها أياما وطنية ناجحة للتحصين من أجل القضاء على شلل الأطفال في أفغانستان وليبريا والصومال والسودان.
    Al comienzo de 2003 en la subregión había 940.000 refugiados, sobre todo de Eritrea, Somalia y el Sudán. UN 3 - في بداية عام 2003، كانت المنطقة دون الإقليمية تستضيف 000 940 لاجئ بصفة رئيسية من إريتريا والصومال والسودان.
    La inseguridad general, en particular en el Chad, la República Centroafricana, Somalia y el Sudán, y en algunas zonas de la República Democrática del Congo, está limitando el acceso de la ayuda humanitaria. UN ومما يعيق وصول المساعدات الإنسانية تفشي انعدام الأمن وخصوصاً في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والصومال والسودان وبعض أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El aporte del UNFPA también fue importante para mitigar los efectos de la violencia por motivos de género en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos, por ejemplo en el Iraq, Liberia, Somalia y el Sudán. UN ويضطلع الصندوق أيضا بدور هام في تخفيف آثار العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ وحالات ما بعد انتهاء النزاع كما في العراق وليبيريا والصومال والسودان.
    Finlandia respaldó las actividades de lucha contra la mutilación genital femenina que diversas organizaciones no gubernamentales llevaban a cabo en Kenya, Somalia y el Sudán. UN ودعمت فنلندا جهود المنظمات غير الحكومية المبذولة لمعالجة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في كينيا والصومال والسودان.
    En África, los conflictos en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán continuaron generando grandes desplazamientos. UN ففي أفريقيا، ظلّت النزاعات الدائرة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والسودان تؤدي إلى ظهور حالات تشرُّد كبرى.
    Y añade que, durante el período de mandato en curso, el Grupo de Supervisión obtuvo pruebas fehacientes del apoyo que presta Eritrea a grupos armados de la oposición de toda la región, a saber, de Djibouti, Etiopía, Somalia y el Sudán. UN ويذكر كذلك أن فريق الرصد، خلال فترة الولاية الحالية، حصل على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان.
    La República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán siguieron siendo los países con mayor número de desplazados internos, mientras que en Côte d ' Ivoire se registró el mayor número de nuevos desplazados internos. UN وظلت جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والسودان البلدان ذات الأرقام الأعلى من المشردين داخليا، بينما شهدت كوت ديفوار أعلى معدل لحالات التشريد الداخلي الجديدة.
    Solo en 2011, el conflicto y la agitación vividos en Côte d ' Ivoire, Libia, Somalia y el Sudán obligaron a casi 800.000 personas a refugiarse en países vecinos. UN فالنزاع والاضطرابات في كوت ديفوار وليبيا والصومال والسودان حملت نحو 000 800 لاجئ إلى اللجوء إلى البلدان المجاورة في عام 2011 وحده.
    Recientes sucesos acaecidos en países como el Afganistán, el Iraq, Libia, la República Árabe Siria, Somalia y el Sudán, donde miles de niños han resultados muertos o mutilados, han confirmado la gravedad del problema. UN ومما أكد خطورة هذه القضية التطورات التي شهدتها بلدان كأفغانستان والعراق وليبيا والصومال والسودان والجمهورية العربية السورية، حيث تعرض الآلاف من الأطفال للقتل والتشويه.
    Pese a la dificultad que entrañaba la reunión de 2011 debido a la divergencia de perspectivas, hubo contactos positivos, como las conversaciones sobre Côte d ' Ivoire, Libia, Somalia y el Sudán. UN وعلى الرغم مما اتسم به ذلك الاجتماع من صعوبات بسبب تباين وجهات النظر، فقد شهد بعض حالات التحاور الإيجابية، من قبيل المناقشات التي تمت بشأن كوت ديفوار وليبيا والصومال والسودان.
    34. Etiopía acoge a más de 644.000 refugiados, en particular procedentes de Eritrea, Somalia y el Sudán. UN ٣٤ - وأضافت أن إثيوبيا تستضيف أكثر من 000 644 لاجئ، ولا سيما من إريتريا والصومال والسودان.
    Artistas de Djibouti, Egipto, Etiopía, Somalia y Sudán actuaron en el Palais du Peuple en Djibouti y también para los delegados de la Conferencia en Arta. UN وقد شارك فنانون من جيبوتي ومصر وإثيوبيا والصومال والسودان في ذلك الاحتفال الذي أقيم بقصر الشعب في جيبوتي وأمام وفود المؤتمر في عرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more