"والصيانة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mantenimiento en
        
    • y mantenimiento de
        
    • y manutención en
        
    • y conservación de
        
    • y conservación del
        
    • y el mantenimiento en
        
    • y conservación en
        
    • y conservación para
        
    • y mantenimiento del
        
    :: Operación de cuatro talleres de reparación y mantenimiento en Mammy Yoko, Hastings, Bo y Kenema UN :: تنفيذ أربع حلقات عمل بشأن الإصلاح والصيانة في مامي يوكو وهاستنغز وبو وكيناما
    Como técnico de reparación y mantenimiento en el estudio de música electrónica en SUNY, Búfalo. TED كنت فنياً، أقوم بأعمال الإصلاح والصيانة في ستوديو الموسيقى الإلكتروني في جامعة ساني في بافولو.
    Este contrato tenía por objeto el suministro de 60 especialistas polacos para el funcionamiento y mantenimiento de la industria petrolera. UN وتضمن هذا العقد توفير 60 أخصائياً بولندياً في ميدان التشغيل والصيانة في مجال صناعة النفط.
    Se llevó a cabo un programa importante de reparación y mantenimiento de las dos centrales eléctricas y de la infraestructura eléctrica a fin de mejorar el suministro UN تنفيذ برنامج رئيسي للإصلاح والصيانة في محطتين للطاقة وللبنية الأساسية لشبكة الكهرباء لتحسين الإمداد بالكهرباء
    En el marco de un proyecto de atención y manutención en una oficina auxiliar, los subacuerdos se firmaron hasta seis meses después de que los proyectos habían comenzado. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    :: Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    la Comisión Consultiva observa que se han conseguido economías por valor de 1.019.100 dólares (63,9%) en la partida de reparaciones y conservación del presupuesto correspondiente al ejercicio 2003/2004. UN 26 - تلاحظ اللجنــة الاستشارية تحقيق وفورات بلغت 100 019 1 دولار، أو 63.9 في المائة، تحت بند الإصلاحات والصيانة في الفترة 2003/2004.
    Los motivos son también los mismos, a saber, la incertidumbre con respecto a los efectos del clima, la falta de información sobre los costos y el breve plazo de los ciclos políticos, la compartimentación de las operaciones y la falta de apoyo financiero para el fomento de la capacidad y el mantenimiento en las operaciones de reducción del riesgo de desastres. UN وأسباب ذلك هي نفسها أيضاً، وهي انعدام اليقين بشأن الآثار ذات الصلة بالمناخ، والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالتكاليف والطبيعة القصيرة المدى للدورات السياسية، والعمليات المجزّأة والافتقار إلى الدعم المالي لتطوير القدرات والصيانة في عمليات خفض مخاطر الكوارث.
    c) MOT/88/002: Proyecto de reparación y mantenimiento en la Escuela Técnica de Montserrat. UN )ج( المشروع MOT/88/002: مشروع اﻹصلاح والصيانة في الكلية التقنية في مونتسيرات
    :: Se otorgaron 8.334 préstamos para consumo y vivienda por valor de 11,52 millones de dólares para atender a necesidades de educación, salud y otras necesidades domésticas o para que las familias pudieran mejorar sus viviendas realizando obras de reparación y mantenimiento en 2010 UN :: وقدم 334 8 قرضا للمستهلكين والإسكان بقيمة بلغت 11.52 مليون دولار لدعم التعليم والصحة وغيرها من احتياجات الأسر المعيشية، أو لتمكين العائلات من تحسين مساكنهم عن طريق الإصلاح والصيانة في عام 2010
    56. El examen hecho por la Junta de los presupuestos de proyectos de servicios y mantenimiento en la oficina local del ACNUR en Buenos Aires indicó variaciones en los gastos de apoyo a las operaciones del organismo respecto de proyectos ejecutados en diversas partes de la región. UN ٥٦ - تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة.
    Además podrían participar en la labor que realizan las comisiones regionales para promover actividades de administración, gestión y mantenimiento en las esferas del transporte multimodal y la contenedorización, así como adherirse a una serie de convenios internacionales con el fin de facilitar el transporte internacional de las mercancías. UN وقد ترغب في المشاركة في أنشطة اللجان اﻹقليمية الرامية إلى تشجيع أنشطة اﻹدارة والتنظيم والصيانة في النقل المتعدد الوسائط والنقل بالحاويات، وفي التمسك أيضا بعدد من الاتفاقيات الدولية لتيسير حركة البضائع الدولية. الحواشي
    En cuanto a la adquisición de insumos, piezas de repuesto, reparación y mantenimiento, en el caso de la industria de la aeronáutica civil, se ha tenido que incurrir en gastos adicionales por un valor de aproximadamente 2,2 millones de dólares en ese mismo año, producto de las diferencias de precios. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بحيازة عوامل اﻹنتاج وقطع الغيار واﻹصلاح والصيانة في حالة صناعة الملاحة الجوية المدنية، تعين تكبد نفقات إضافية تبلغ قيمتها ٢,٢ مليون دولار تقريبا في هذه السنة نتيجة لفروق اﻷسعار.
    Con esta ley sin precedentes, que bonifica el 75% de los costos directos de las plantaciones forestales, más el cuidado y mantenimiento en los dos primeros años de la implantación forestal, se han bonificado las primeras 2.500 hectáreas en el período comprendido entre 1995 y 1996. UN وهذا القانون الذي لم يسبق له مثيل يتيح تقديم إعانات بما يعادل ٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة لمزارع اﻷحراج، فضلا عن دعم الرعاية والصيانة في السنتين اﻷوليين بعد زراعتها من جديد. وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمنا إعانات ﻹعادة زراعة أول ٥٠٠ ٢ هكتار.
    Los costos de inversión y mantenimiento de vertederos adecuados son relativamente más bajos. UN تكاليف الاستثمار والصيانة في أماكن دفن النفايات المناسبة أقل نسبياًّ.
    En la Conferencia se aprobó un plan de acción cuyo principal objetivo se centraba en la repatriación voluntaria y no en el cuidado y mantenimiento de los campamentos de refugiados y personas desplazadas en el interior del país. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل تركز أول ما تركز على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، بدل تقديم خدمات الرعاية والصيانة في مخيماتهم.
    29. En el cuadro 2 se presenta un presupuesto estimado que abarca los primeros cuatro años de desarrollo y mantenimiento de las dos fases. UN 29- يورد الجدول 2 ميزانية مقدرة تغطي السنوات الأربع الأولى من التطوير والصيانة في المرحلتين.
    56. El examen hecho por la Junta de los presupuestos de los proyectos de atención y manutención en la Oficina Regional del ACNUR en Buenos Aires reveló variaciones en los gastos de apoyo operacional a los organismos para los proyectos ejecutados en diversos países de la región. UN ٦٥- تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة.
    :: Apoyo y conservación de 141servidores, 2.275 ordenadores de escritorio, 677 ordenadores portátiles, 1.219 impresoras y 105 escáneres en 40 emplazamientos UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة في 40 موقعا لـ 141 حاسوبا مركزيا، ولـ 275 2 حاسوبا مكتبيا، و 677 حاسوبا محمولا، و 219 1 طابعة، و 105 أجهزة إرسال رقمية
    d) Contratos para prestación de servicios individuales (11.200 dólares), que representan cuatro meses de trabajo de personal externo que realizará trabajos de reforma y conservación del edificio de las Naciones Unidas en Gigiri, que no puede efectuar el personal de la Oficina. UN )د( عقود الخدمة الفردية )٢٠٠ ١١ دولار( التي تمثل أربعة أشهر عمل من الخبرة الخارجية غير المتوفرة من الداخل، فيما يتصل بالتغيرات والصيانة في مبنى اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    37. Los Estados deben financiar el funcionamiento y el mantenimiento en tiempos de estabilidad para garantizar que los sistemas y las instalaciones no se deterioren. UN 37- ويجب على الدول أن تخصص أموالاً للتشغيل والصيانة في فترات الاستقرار بغية ضمان عدم تدهور الشبكات والمرافق().
    Además, se prevé una suma de 273.900 dólares para sufragar los gastos de piezas de repuesto y conservación en todas las oficinas existentes y propuestas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعتمد مبلغ 900 273 دولار لقطع الغيار والصيانة في جميع المكاتب الموجودة والمقترحة.
    La ganancia que supone este período de exención del pago del alquiler se recoge en el epígrafe de gastos periódicos de alquileres y conservación para 1999 en el cuadro 2. UN ويرد هذا الكسب المتأتي من إعفاء المكتب من دفع اﻹيجار في الجدول ٢ تحت بند التكاليف المتكررة لﻹيجار والصيانة في عام ١٩٩٩.
    Las actividades de atención y mantenimiento del ACNUR en los campamentos de refugiados rwandeses se realizan en estrecha colaboración con importantes organizaciones no gubernamentales asociadas. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة الرعاية والصيانة في مخيمات اللاجئين الروانديين بتعاون وثيق مع شركاء أقوياء من المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more