"والصيدلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y farmacia
        
    • y farmacología
        
    • farmacéuticos
        
    • y paramédicos
        
    Así, se formaron 994 técnicos en educación sanitaria, enfermería, obstreticia, laboratorio y farmacia. UN وتم تدريب ما مجموعه 994 فنياً في التعليم الصحي والتمريض والتوليد، والعمل المختبري، والصيدلة.
    La fábrica Al-Shifa ofreció también capacitación en el emplazamiento para estudiantes universitarios de química, ingeniería química y farmacia. UN ووفر مصنع الشفاء أيضا التدريب الموقعي لطلاب الجامعات في مجالات الكيمياء والهندسة الكيميائية والصيدلة.
    Química y farmacia 33.78% hombres y 66.22% mujeres. UN الكيمياء والصيدلة 33.78 في المائة من الرجال و 66.22 في المائة من النساء
    Existen facultades de medicina, odontología, veterinaria y farmacología, que admiten únicamente a estudiantes de nacionalidad israelí. UN وكليات الطب وطب اﻷسنان والطب البيطري والصيدلة لا تقبل إلا الطلاب الحاصلين على الجنسية اﻹسرائيلية.
    Sin embargo, las alumnas que ingresan en cursos de medicina y farmacología disminuyeron a pesar de tratarse de carreras predominantemente científicas. UN إلا أن عدد الملتحقات بكليات الطب والصيدلة قد انخفض أيضا بالرغم من أنها مجالات علمية بصفة رئيسية.
    En 1993 empezaron a expedirse licencias para ejercer la actividad privada en tres campos: servicios odontológicos, médicos y farmacéuticos. UN بدأت قضية الترخيص للنشاط الخاص في عام 1993؛ وهذا يضم خدمات طب الأسنان والطب العادي والصيدلة.
    79. Se podría pedir a la Organización Mundial de la Salud, las asociaciones de profesionales médicos, paramédicos y farmacéuticos, las empresas farmacéuticas y las facultades de medicina que elaborasen cursos modelo de capacitación y difundieran material de información para jóvenes estudiantes de medicina y paramédicos sobre el modo adecuado de utilizar las drogas y la pronta identificación y diagnóstico del uso indebido de sustancias. UN ٩٧ - يمكن أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية والرابطات المهنية الطبية وشبه الطبية والصيدلية وشركات اﻷدوية والكليات والمعاهد الطبية تصميم دورات تدريبية نموذجية وتوزيع مواد إعلامية عن الطرق السليمة لتداول العقاقير وللتعرف في وقت مبكر على حالات اساءة استعمال العقاقير وتشخيصها، وذلك فيما يتصل بطلبة الطب والصيدلة.
    Farmacéutico residente en una farmacia privada; miembro de la Asamblea de la Facultad Común de Medicina y farmacia de la Universidad de Lomé. UN صيدلي دائم في صيدلية خاصة؛ عضو جمعية الكلية المشتركة للطب والصيدلة بجامعة لومي
    Se crearon siete escuelas superiores de tecnología, siete facultades de ciencias y técnicas, tres escuelas nacionales de comercio y gestión, una escuela de artes y oficios y dos nuevas facultades de medicina y farmacia. UN وهكذا، أنشئت 7 معاهد عليا للتكنولوجيا، و7 كليات للعلوم والتقنيات و3 معاهد وطنية للتجارة وإدارة الأعمال، ومعهد للفنون والحرف وكليتان جديدتان للطب والصيدلة.
    En las carreras de medicina, farmacia y letras, esa tasa superaba el 50%: había un 67,7% de mujeres en odontología, un 54,4% en medicina y farmacia y un 51,4% en letras. UN وفي مجالات الطب والصيدلة والآداب، تجاوزت هذه النسبة 50 في المائة: إذ بلغت 67.7 في المائة في مجال طب الأسنان، و 54.4 في المائة في مجال الطب والصيدلة و51.4 في المائة في مجال الآداب.
    En la actualidad, dos universidades imparten a tiempo completo cursos de licenciatura y doctorado en práctica y farmacia de medicina china. UN وثمة، في الوقت الحالي، جامعتان تقدمان مناهج دراسية كل الوقت للطلبة الجامعيين وطلبة الدراسات العليا في مجال ممارسة الطب الصيني والصيدلة الصينية.
    El 43,3% de las mujeres estudian humanidades y ciencias sociales, el 19,6% derecho, y el 10,2% medicina y farmacia. UN ويعكف 43.3 في المائة من الطالبات على دراسة العلوم الإنسانية والاجتماعية، و19.6 في المائة منهن على دراسة القانون، و10.2 في المائة على دراسة الطب والصيدلة.
    127. La nueva Ley 36/2009 sobre salud y farmacia asignaba un 5% del presupuesto a la atención de salud. UN 127- يحدد القانون الجديد 36/2009 بشأن الصحة والصيدلة ميزانية نسبتها 5 في المائة للرعاية الصحية.
    La aprobación de la nueva Ley sobre salud y farmacia podrá ser un instrumento importante para la adopción de políticas y servicios de salud reproductiva que tengan más en cuenta las necesidades de los adolescentes. UN ومن المأمول أن يؤدي صدور قانون جديد بشأن الصحة والصيدلة إلى توفير مظلة لسياسات وخدمات في مجال الصحة الإنجابية تكون أكثر ملاءمة للمراهقين.
    Medicina y farmacia UN الطب والصيدلة اﻵداب والرياضة
    Atención de salud y farmacia UN الرعاية الصحية والصيدلة
    Coautora de " Early prevention and education in the field of the development of the child " (Prevención temprana y educación en la esfera del desarrollo del niño), en colaboración con la Universidad de Medicina y farmacia " Carol Davila " de Bucarest y el Hospital Universitario de Ginebra UN اشتركت في كتابة " الحماية المبكرة والتعليم في مجال تنمية الطفل " ، بالتعاون مع جامعة الطب والصيدلة " كارول دافيلا " ، بوخارست، والمستشفى الجامعي، جنيف
    - Actuó como examinador de los estudiantes de ciencias, medicina y farmacología UN ممتحن لدورات دراسية في مجالات العلوم والطب والصيدلة
    Plazas reservadas para estudiantes en ingeniería, medicina, odontología y farmacología UN مقاعد محجوزة لطلبة الهندسة والطب، وطب الأسنان، والصيدلة
    A continuación, se trasladó a la Facultad de Farmacia y se entrevistó con el decano a quien hizo preguntas sobre la Facultad, sus departamentos y las principales investigaciones que se realizaban en los departamentos de farmacología clínica y farmacología industrial. UN ثم انتقلت المجموعة إلى كلية الصيدلة وقابلت عميدها واستفسرت منه عن الكلية وأقسامها وأهم البحوث في قسمي الصيدلة السريرية والصيدلة الصناعية.
    La India ha compartido su experiencia en sectores tales como la infraestructura, los productos farmacéuticos, la atención de la salud y las tecnologías de la información, entre otros, con objeto de fomentar las capacidades y la transferencia de tecnología por el bien de los países africanos. UN كما تشارك الهند بخبرتها في قطاعات مثل البنية التحتية، والصيدلة والرعاية الصحية وتكنولوجيا المعلومات، في جملة أمور، بهدف بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لصالح البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more