Así ocurre especialmente cuando el autor y la víctima de la violación se conocen. | UN | وهذه بصفة خاصة هي الحالة التي يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة. |
Normalmente había también un contacto físico entre el delincuente y la víctima. | UN | وعادة ما تكون هناك صلة مادية أيضاً بين المجرم والضحية. |
El parentesco entre el autor del acto y la víctima es una circunstancia agravante. | UN | وتشكل صلة القرابة بين الجاني والضحية عاملا يزيد من تشديد العقوبة. |
Desde comienzos del año 2000 se puede conocer el sexo del autor y de la víctima de cada delito, así como su edad y la relación que mantienen. | UN | ولكن منذ بداية عام 2000، أصبح في الإمكان معرفة نوع جنس الفاعل والضحية وعمر كل منهما وماهية العلاقة بينهما. |
Además, las autoridades evitan que el acusado y la víctima se vean si esta última lo pide. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للسلطات تجنب عرض المتهم والضحية عندما يطلب الضحية ذلك. |
Declaró además que la Convención distingue entre el peticionario y la víctima. | UN | وقالت إن الاتفاقية تميز بين الملتمِس والضحية. |
No obstante, el orador teme que si la víctima no está dispuesta a testificar, o si el traficante tiene un buen abogado y el de la víctima no es competente, la parte culpable pueda resultar absuelta y la víctima expulsada de Francia. | UN | ولكنه يخشى من أن الضحية إذا لم تتمكن من تقديم شهادتها أو إذا كان المسؤول عن الاتجار محاميا جيدا والضحية محامية سيئة، فإن الطرف المذنب يمكن أن تجده المحكمة بريئا ويتم طرد الضحية من فرنسا. |
A esos casos hay que añadir algunos otros en que el autor del delito y la víctima ya se conocían antes del encuentro. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في بعض الحالات يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة. |
Por lo demás, se hizo hincapié en la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del explotador, el beneficiario de la actividad y la víctima. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية. |
El uso de la mediación está sujeto al consentimiento de la persona condenada y la víctima. | UN | واستخدام الوساطة مرهون بموافقة المدان والضحية. |
Considera que puede aplicarse el concepto de víctima indirecta dado que existe un vínculo particular y personal entre el autor y la víctima directa. | UN | ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة. |
Considera que puede aplicarse el concepto de víctima indirecta dado que existe un vínculo particular y personal entre el autor y la víctima directa. | UN | ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة. |
El Comité opina que el matrimonio entre el perpetrador de la violación y la víctima puede dar lugar a la nueva victimización de la víctima. | UN | وترى اللجنة أن الزواج بين مرتكب الاغتصاب والضحية يمكن أن يؤدي إلى معاودة ارتكاب الجريمة. |
Una vez dictadas las medidas provisionales pertinentes, el autor y la víctima exponen sus argumentos. | UN | وبمجرد الحصول على هذا الأمر المؤقت، يتولى كل من الجاني والضحية تقديم ما لديه من حجج. |
El acto de disparar un arma tiene un significado jurídico variable en función de la identidad del agresor y de la víctima y de las circunstancias en que se efectuó el disparo. | UN | ويكتسي فعل إطلاق النار من أي سلاح دلالة قانونية تختلف باختلاف هوية القناص والضحية والظروف التي يحدث فيها إطلاق النار. |
Además, en el proyecto de ley se prohíbe divulgar fotografías, información y pormenores que se relacionen con el infractor y de la víctima. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع القانون يحظر الكشف عن صور مرتكب الجريمة والضحية أو فحوى الجريمة أو تفاصيلها. |
Además, las estadísticas de los Países Bajos no ofrecen información sobre la relación entre la víctima y el delincuente en caso de violencia o muerte por causas distintas de las naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توفر `إحصاءات هولندا ' معلومات عن العلاقة بين الجاني والضحية في حالات العنف أو الموت غير الطبيعي. |
Los datos deberían presentarse desagregados por género, tipo de violencia y relación entre perpetrador y víctima. | UN | وينبغي تصنيف البيانات حسب نوع الجنس ونوع العنف والعلاقة بين مرتكب العنف والضحية. |
This strategy is prone to cause revictimization since it undermines the deterrent function of the law and entrenches the imbalance of power between perpetrator and victim. | UN | ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تتسبب في تكرار إيذاء الضحية لأنها تقوِّض الوظيفة الرادعة للقانون وترسِّخ اختلال توازن القوى بين الجاني والضحية. |
Negarse a reconocer esa verdad no beneficia a nadie, ni a los serbios - quienes deben encarar la verdad para aprender de sus errores - ni de la comunidad internacional que, para lograr una paz duradera, tiene que saber distinguir entre los verdugos y las víctimas. | UN | وقال إن رفض الاعتراف بهذه الحقيقة ليس في صالح أحد، لا الصربيين، الذين يجب أن ينظروا إلى الحقيقة كما هي إذا ما أرادوا استخلاص العبر من أخطائهم، ولا المجتمع الدولي الذي يجب أن يميز بين المجرم والضحية إذا ما أراد إقامة سلام دائم. |
Se trata de simple sofistería, un hábil intento de igualar al agresor con la víctima. | UN | هذه مجرد مغالطة؛ وهي محاولة ماكرة للمساواة بين المعتدي والضحية. |
El Sr. Guissé señaló también que, cuando se buscaba un castigo alternativo a la pena de muerte, tanto el Estado como la víctima debían quedar satisfechos. | UN | ولاحظ السيد غيسة أيضاً أنه عند النظر في العقوبات البديلة لعقوبة الإعدام، فإنه يجب أن تشعر الدولة والضحية على السواء بالرضاء. |
En primer lugar, se equipara en él a la víctima y al perpetrador, y nos da la impresión de que se apoya en realidad al criminal y no a la víctima. | UN | أولا، إن التقرير يساوي بين الجاني والضحية. ويعطي الانطباع بأنه يقف إلى جانب الجاني وليس إلى جانب الضحية. |
(Sr. Aliyev, Azerbaiyán) que Armenia reciba asistencia humanitaria, sino que se niega a que en el mismo proyecto de resolución figuren el agresor y su víctima. | UN | وهذا لا يرجع إلى اعتراضه على حصول أرمينيا على معونة إنسانية ولكنه يرفض أن يتم في مشروع قرار واحد إدراج المعتدي والضحية. |
Si, siempre es lo mismo para el cliente, el asesino y la victima. | Open Subtitles | أجل , إنه دائماً ما يكون متماثلاً للعميل والقاتل والضحية |