Aporta a su nuevo puesto una riqueza de experiencia, un profundo conocimiento de los puntos fuertes y débiles de las Naciones Unidas y una profunda dedicación a su éxito. | UN | وهو يجلب الى منصبه الجديد ثروة من الخبرة والمعرفة العميقة بمواطن القوة والضعف في اﻷمم المتحدة، والتزاما عميقا بنجاحها. |
El informe explora los puntos fuertes y débiles de los indicadores existentes y sugiere otros medios para el desarrollo futuro. | UN | ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير. |
Los puntos fuertes y débiles del segundo Marco de Cooperación Mundial deben examinarse en ese contexto. | UN | وينبغي النظر إلى جوانب القوة والضعف في إطار التعاون العالمي الثاني في هذا السياق. |
- resumen de las ventajas y desventajas de los modelos/criterios empleados | UN | ● ملخص لنقاط القوة والضعف في النماذج/النهوج المستخدمة |
Los exámenes incluyen una evaluación de los puntos fuertes y los puntos débiles de las políticas y parámetros relativos a la ciencia y la tecnología del país, así como de las oportunidades y amenazas que se pueden presentar tanto dentro como fuera de sus fronteras. | UN | وتشمل هذه المشاريع تقييما لمواطن القوة والضعف في السياسات والتدابير المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في البلد، فضلا عن تقييم الفرص والتهديدات التي يمكن أن تنشأ داخل حدود البلد أو خارجها. |
La familia, que es el reflejo más pleno de las fuerzas y debilidades de la sociedad, ofrece un planteamiento único con respecto a los problemas sociales. | UN | واﻷسرة بوصفها الانعكاس اﻷكمل ﻷوجه القوة والضعف في المجتمع، توفر مدخلا فريدا لفهم القضايا الاجتماعية. |
La oficina también contribuyó al análisis de los aspectos positivos y las deficiencias de esa ley. | UN | وساهم المكتب أيضا في تحليل نقاط القوة والضعف في القانون. |
Hay muchas razones para la fragilidad y la vulnerabilidad en esta fase, y quisiéramos hablar de algunas de ellas. | UN | وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب. |
C. Ventajas e inconvenientes de los diferentes métodos y fuentes de datos | UN | جيم - مواطن القوة والضعف في مختلف الأساليب ومصادر البيانات |
La visión ha de basarse en una comprensión clara de los puntos fuertes y débiles de la economía y de los problemas a que han de hacer frente en un mundo en vías de globalización. | UN | ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة. |
Un orador pidió al UNICEF que preparara un informe sobre los puntos fuertes y débiles de " Unidos en la acción " . | UN | وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``. |
En todo el mundo, los puntos fuertes y débiles de las familias reflejan el tejido de la sociedad. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
La labor de supervisión también evalúa los puntos fuertes y débiles de una distribución o un servicio particulares. | UN | وتشمل عملية الرصد أيضا تقييم نقاط القوة والضعف في توزيع معين أو خدمة معينة. |
Puntos fuertes y débiles del proceso de seguimiento | UN | مواطن القوة والضعف في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Las conclusiones de esa evaluación temática también ayudaron a aclarar las ventajas y desventajas de diversos métodos en el sector de la información, la educación y las comunicaciones y, en particular, las necesidades institucionales de cada método. | UN | كما ساعدت نتائج هذا التقييم للموضوعات في ايضاح نقاط القوة والضعف في مختلف المناهج المستخدمة في قطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مشيرة بوجه خاص الى الاحتياجات المؤسسية لكل نهج. |
Incluyen una evaluación de los puntos fuertes y los puntos débiles de las políticas del país en materia de ciencia y tecnología y medidas para que éstas respondan efectivamente a sus necesidades de desarrollo, especialmente las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتتضمـن تلك الاستعراضات تقييم مَواطن القوة والضعف في السياسات التي ينتهجها بلد من البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا والتدابير المتخذة لضمان خدمة تلك السياسات فعلياً للاحتياجات الإنمائية لذلك البلـد، ولا سيما ما يتعلق منها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Fortalezas y debilidades de esfuerzos existentes respecto a la realización del derecho humano a la alimentación adecuada | UN | مواطن للقوة والضعف في الجهود القائمة فيما يتعلق بحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ |
El estudio podría revelar los aspectos positivos y las deficiencias de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas y presentar ideas y recomendaciones, con plazos para su aplicación. | UN | ويمكن أن تبين الدراسة مواطن القوة والضعف في إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة وأن تتمخض عن أفكار وتوصيات وجداول زمنية محددة للتنفيذ. |
Los sistemas de pensiones, tanto los gestionados de forma pública como los gestionados de forma privada, son los principales instrumentos de política utilizados para hacer frente al problema de la pobreza y la vulnerabilidad en la vejez. | UN | تمثل صناديق المعاشات التي يديرها القطاع الخاص أو العام أدوات السياسة الرئيسية المستعملة لمعالجة الفقر والضعف في سن الشيخوخة. |
Para elaborar y perfeccionar la metodología de evaluación de programas, se apreciarán las ventajas e inconvenientes de las diversas modalidades y su aplicabilidad a distintas situaciones. | UN | وبغية تفصيل وتنقيح منهجية تقييم البرامج القطرية، سوف تقيم أوجه القوة والضعف في شتى الطرائق وقابليتها للتطبيق في حالات مختلفة. |
Se prepararán estudios en que se determinen los puntos fuertes y débiles en las esferas esenciales de la administración pública. | UN | وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة. |
Cuadro 2 Fortalezas y debilidades en la coordinación interinstitucional y las políticas públicas | UN | المربع 2: مواطن القوة والضعف في السياسات العامة وفي التنسيق بين المؤسسات |
xiii) Si se trata de una nueva metodología para la base de referencia, las virtudes y los defectos de la metodología propuesta; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Se evaluaron los elementos positivos y negativos de los distintos arreglos posibles de apoyo técnico. | UN | 51 - وتم تقييم مواطن القوة والضعف في مختلف الترتيبات المتاحة لتقديم الدعم التقني. |
En dicho examen se pusieron de relieve los aspectos positivos y negativos del sistema nacional de innovación de Colombia y se formularon recomendaciones sistémica concretas sobre las medidas que los agentes participantes podrían tomar en los sectores decisivos de la economía. | UN | وأبرز الاستعراض نقاط القوة والضعف في نظام الابتكارات الوطني في كولومبيا، وتضمن توصيات منهجية محددة بشأن التدابير التي تتخذها الجهات الفاعلة المعنية في قطاعات الاقتصادي ذات اﻷهمية البالغة. |
La investigación sobre la gestión pública permitirá determinar los puntos fuertes y los débiles de la administración de Eritrea. | UN | وستحدد البحوث في مجال الحكم أوجه القوة والضعف في اﻹدارة اﻹريترية. |
Análogamente, el orador no entiende la utilidad del párrafo 81, que hace hincapié sólo en las ambigüedades y deficiencias de la Ley Modelo. | UN | وبالمثل، أعرب عن عدم فهمه لجدوى الفقرة 81، التي تركز فقط على مواطن الغموض والضعف في القانون النموذجي. |