En vez de ello podríamos iniciar negociaciones simultáneas sobre los tratados relativos al material fisionable y las garantías negativas de seguridad. | UN | وعوضا عن ذلك، يمكننا إطلاق مفاوضات متزامنة بشأن المعاهدتين المتعلقتين بالمواد الانشطارية والضمانات الأمنية السلبية. |
Belarús invita a la Conferencia de Desarme a que inicie sin demora conversaciones sobre el cese de la producción de materiales fisionables con fines militares, el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. | UN | وهي تحث مؤتمر نزع السلاح على الشروع دون تأخير في محادثات بشأن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، ونزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Soy consciente de cuán difícil será resolver diferencias añejas, especialmente en lo que respecta al desarme nuclear y a las garantías negativas de seguridad. | UN | ولا أنكر الصعوبة التي تواجهونها في تسوية الخلافات القائمة منذ عهد بعيد، وخاصة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
La segunda actividad paralela sería la deliberación sobre mandatos principalmente, pero no exclusivamente, de órganos subsidiarios en materia de desarme nuclear, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. | UN | أما النشاط الموازي الثاني فيكمن في مناقشة الولايات المنوطة بصور رئيسية بالهيئات الفرعية المعنية بنزع السلاح ولكن ليس حصراً عليها، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية. |
Su delegación desea también expresar su apoyo a la creación, en el marco de la Comisión, de un órgano subsidiario sobre desarme nuclear y garantías negativas de seguridad. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
La última Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP y la Cumbre Mundial de septiembre de 2005 no abordaron cuestiones del desarme, la no proliferación y las garantías de seguridad negativas. | UN | ولم يتناول المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار والضمانات الأمنية السلبية. |
Al mismo tiempo, esa decisión no debe restar importancia a las otras tres cuestiones fundamentales: el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS) y las garantías negativas de seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألاّ يقلص هذا القرار أهمية المسائل الثلاث الأساسية الأخرى وهي: نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية. |
Asimismo, debe proseguir sus deliberaciones sustanciales sobre los otros temas prioritarios, como el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
No obstante, el Pakistán está dispuesto a participar en las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre sus demás cuestiones clave, como el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومع ذلك، تبقى باكستان مستعدة للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل الأساسية الأخرى، بما فيها نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Los Estados que se oponen a la celebración de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre el desame nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre deberían darse a conocer y explicar sus posiciones. | UN | ويتعين على الدول التي ترفض المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أن تخرج عن صمتها وتشرح مواقفها. |
De hecho, hay distintos países que se oponen a distintos temas del programa, no solo al tratado de prohibición de la producción de material fisionable, sino también a las cuestiones del espacio ultraterrestre, el desarme nuclear y las garantías negativas de seguridad. | UN | وفي الواقع، ثمة بلدان مختلفة تعارض بنودا مختلفة في جدول الأعمال، وليس معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية فحسب، بل أيضا الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Las cuestiones que se están analizando son: el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y el espacio ultraterrestre. | UN | إن المسائل قيد البحث هي: معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية والفضاء الخارجي. |
Al destacar el carácter prioritario que para mi país revisten las negociaciones sobre el TCPMF, Finlandia también reconoce la importancia de los demás temas que figuran en la propuesta sobre el programa de trabajo, tales como los relativos a las minas terrestres antipersonal, las garantías negativas de seguridad y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي حين تشدد بلادي على أولوية مفاوضات معاهدة وقف انتاج المواد الإنشطارية، فإنها تقدر كذلك قيمة البنود الأخرى الواردة في اقتراح برنامج العمل، مثل الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والضمانات الأمنية السلبية وحظر أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
La Conferencia de Desarme debe establecer sin mayores demoras comités especiales con mandatos adecuados para celebrar negociaciones sustantivas sobre la eliminación de las armas nucleares y cuestiones conexas como el Tratado Cesación de la Producción de Material Fisionable y las garantías negativas de seguridad [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] | UN | ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، دون مزيد من التأخير، لجانا مخصصة ذات مهام ملائمة لإجراء مفاوضات موضوعية فيما يتعلق بإزالة الأسلحة النووية والقضايا ذات الصلة من قبيل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية النووية والضمانات الأمنية السلبية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] |
46. El Comité debe adoptar un programa de trabajo equilibrado que abarque cuestiones tales como las relativas a un tratado de cesación de la producción de material fisible, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. | UN | 46- وذكر أن على اللجنة أن تعتمد برنامج عمل متوازناً يغطي مجالات مثل وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية. |
Tercero, en la Conferencia de Examen del TNP y en la cumbre de septiembre se eludió el tratamiento de las cuestiones del desarme, la no proliferación y las garantías negativas de seguridad. | UN | ثالثا، إن كلا من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار واجتماع القمة في أيلول/سبتمبر تجنب معالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والضمانات الأمنية السلبية. |
Naturalmente, esta sugerencia se formuló en el entendimiento de que las negociaciones sobre el tratado son parte de un programa de trabajo general y equilibrado que comprende también comités ad hoc para deliberar sobre el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. | UN | وبالطبع فإن هذا الاقتراح قُدّم على افتراض أن مفاوضات معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي جزء من برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون متوازناً بشكل عام ويتضمن أيضاً لجاناً مختصة لمناقشة نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية. |
La Conferencia de Desarme debe comenzar sin más dilación las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, así como sobre las cuestiones de desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ دون مزيد من التأخير بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك بشأن مسائل نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Su delegación desea también expresar su apoyo a la creación, en el marco de la Comisión, de un órgano subsidiario sobre desarme nuclear y garantías negativas de seguridad. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
El debate iniciado por el Embajador Strømmen sobre las cuatro cuestiones ha puesto de manifiesto, una vez más, opiniones convergentes y divergentes acerca del desarme nuclear, el tratado sobre material fisible, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías de seguridad negativas. | UN | ومرة أخرى تبدت من المناقشات التي استعملها السفير ستريمين بشأن القضايا الأربع آراء متوافقة وأخرى متباينة بشأن نزع السلاح النووي وبشأن معاهدة المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية. |