"والضمان الاجتماعي والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad social y los servicios
        
    • la seguridad social y a los servicios
        
    iv) El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales; UN " ُ٤ُ حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية؛
    iv) el derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales; UN " `4` حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية؛
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Sírvase describir las estrategias establecidas para apoyar a las mujeres en el sector no estructurado, incluidos los programas para informar a las mujeres de bajos ingresos y a las mujeres pobres, particularmente en las zonas rurales, de las oportunidades de acceso a los mercados y a la tecnología y al crédito, a la seguridad social y a los servicios médicos. UN يرجى تبيان الاستراتيجيات القائمة لدعم المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك ما إذا كانت ثمة أي برامج لإطلاع النساء المنخفضات الدخل والفقيرات، ولا سيما في المناطق الريفية، على فرص الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا والحصول على القروض والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la atención médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية:
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية
    d) El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales UN (د) حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية
    Inciso iv) del apartado e) del artículo 5 Derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales UN الفقرة (ه)`4` من المادة 5 - حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية
    Sírvase describir las estrategias establecidas para apoyar a las mujeres en el sector no estructurado, incluidos los programas para informar a las mujeres de bajos ingresos y las mujeres pobres, particularmente en las zonas rurales, de las oportunidades de acceso a los mercados y la tecnología y el crédito, la seguridad social y los servicios médicos. UN يرجى تبيان الاستراتيجيات القائمة لدعم المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك ما إذا كانت ثمة أي برامج لإطلاع النساء المنخفضات الدخل والفقيرات، ولا سيما في المناطق الريفية، على فرص الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا والحصول على القروض والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية.
    162. El derecho a la salud pública, la atención médica, la seguridad social y los servicios sociales está garantizado por las políticas legislativas y jurídicas del Yemen así como por el artículo 54 de la Constitución, según el cual todos los ciudadanos tienen derecho a la atención de la salud. El Estado garantiza ese derecho construyendo y aumentando el número de hospitales y establecimientos sanitarios. UN 164- إن الحقوق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية مكفولة وتلقى اهتماماً في سياق السياسات التشريعية والقانونية، حيث نص الدستور في المادة 54 منه على أن: " الرعاية الصحية حق لجميع المواطنين ويُكفل هذا الحق بإنشاء مختلف المستشفيات والمؤسسات الصحية، والتوسع فيها.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para garantizar el derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales de los pueblos indígenas y las comunidades afrodescendientes, en particular de la región autónoma del Atlántico, y a que les otorgue apoyo financiero e institucional para la práctica y el acceso a la medicina tradicional indígena. UN تحث اللجنةُ الدولة الطرف على زيادة ما تبذله من جهود ضماناً لحق الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي، ولا سيما القاطنة في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي، في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، كما تحثها على أن تدعم مالياً ومؤسساتياً ممارسة الطب التقليدي للشعوب الأصلية وأن تتيح إمكانية الاستعانة به.
    13. El Comité observa con preocupación que las mujeres pertenecientes a minorías raciales, étnicas y nacionales que viven en ZUS, en particular las madres solteras, padecen múltiples formas de discriminación y encuentran dificultades para el acceso al empleo, la seguridad social y los servicios sociales, la vivienda, la salud y la educación. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن النساء المنتميات إلى أقليات عرقية وإثنية وقومية اللاتي يعشن في المناطق الحضرية الحساسة، وبخاصة الأمهات الوحيدات، يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز ويصادفن صعوبات في الاستفادة من فرص العمل والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وخدمات السكن والصحة والتعليم.
    37. El Comité exhorta al Estado Parte a garantizar que la condición de no ciudadanos no constituye un obstáculo que impida a los residentes permanentes ejercer en pie de igualdad sus derechos económicos, sociales y culturales, que incluyen el empleo, la seguridad social y los servicios de salud y educación. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن عدم حصول الأشخاص المقيمين بصورة دائمة على جنسية البلد لا يعوق تمتعهم، على قدم المساواة، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحصول على فرص العمل والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية والتعليم.
    Teniendo en cuenta el número creciente de mujeres que trabajan en el sector no estructurado (pág. 40), sírvanse describir las estrategias existentes para prestarles apoyo, particularmente en las zonas rurales, para que tengan acceso a mercados y tecnologías y al crédito, la seguridad social y los servicios médicos. UN وبالنظر إلى تزايد عدد النساء العاملات في القطاع غير النظامي (الصفحة 48)، يُرجى بيان الاستراتيجيات التي جرى وضعها لمساعدة النساء العاملات في القطاع غير النظامي، ولا سيما في المناطق الريفية، على الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا والحصول على القروض والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية.
    El Estado Parte no tiene un sistema de cédulas de identidad ni un medio nacional de identificación, ni tampoco un sistema de registro que sea necesario para acceder al mercado laboral, a la educación, a la seguridad social y a los servicios económicos o de otra índole, lo que dificulta al Gobierno la tarea de detectar, vigilar y detener a los inmigrantes ilegales dentro de la comunidad. UN ولا يوجد في الدولة الطرف نظام لبطاقات الهوية ولا وسائل وطنية لتحديد الهوية أو نظام للتسجيل من أجل الوصول إلى سوق العمل والحصول على خدمات التعليم والضمان الاجتماعي والخدمات المالية وغيرها من الخدمات، مما يجعل من الصعب على الحكومة كشف ومراقبة واحتجاز المهاجرين غير القانونيين الموجودين داخل المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more