"والطاقة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la energía nuclear
        
    • y energía nuclear
        
    • y energía nucleares
        
    • y de energía nuclear
        
    • y nuclear
        
    • energía nuclear y
        
    También se podría aprovechar la cooperación internacional para hacer frente a problemas de infraestructura y en esferas como la energía nuclear, el abastecimiento de alimentos, la vivienda y el medio ambiente. UN ويُمكن أن تشمل مجالات التعاون اﻷخرى الهياكل اﻷساسية، والطاقة النووية وتوريد اﻷغذية والاسكان والبيئة.
    la energía nuclear es una de las fuentes energéticas más inocuas para el medio ambiente. UN والطاقة النووية هي من أكثر مصادر الطاقة رفقا بالبيئة.
    Su reglamento para el uso seguro de las radiaciones y la energía nuclear está casi listo. UN وقد استكملت ميانمار تقريبا قواعدها المتعلقة بسلامة استخدام الإشعاع والطاقة النووية.
    División de No Proliferación, Ciencia y energía nuclear UN شعبة منع الانتشار، والعلوم، والطاقة النووية
    Como parte de nuestros compromisos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), hemos venido aplicando un régimen estricto de licencias con respecto a las exportaciones e importaciones de todos los artículos sujetos a control en la esfera del uso de materiales y energía nucleares. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    La República de Corea comunicó que había logrado una drástica reducción del uso de leña y un aumento de la utilización de gas natural licuado y de energía nuclear. UN وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية.
    Como fuente de energía renovable, la energía nuclear brinda una opción atractiva y adecuada para muchos países. UN والطاقة النووية بوصفها مصدرا متجددا للطاقة توفر خيارا جذابا ومناسبا للعديد من البلدان.
    la energía nuclear es competitiva desde el punto de vista económico en muchas circunstancias. UN 10 - والطاقة النووية قادرة على المنافسة اقتصاديا في ظل ظروف عديدة.
    El estudio muestra que es técnica y económicamente posible eliminar los combustibles fósiles y la energía nuclear del sistema energético de los Estados Unidos, y proporciona una hoja de ruta para lograrlo. UN وتبيّن هذه الدراسة أنه بالإمكان من الناحيتين التقنية والاقتصادية الكف عن استخدام الوقود الأحفوري والطاقة النووية لتوفير الطاقة في الولايات المتحدة، وهي توفّر خريطة طريق لتحقيق ذلك.
    Pretender monopolizar el conocimiento científico y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es una pretensión no realista. UN والقدرة على احتكار المعرفة العلمية والطاقة النووية السلمية وهم غير واقعي.
    La monopolización del conocimiento científico y la energía nuclear con fines pacíficos es una ilusión no realista. UN وإن احتكار المعرفة العلمية والطاقة النووية السلمية هو وهم غير واقعي.
    El gas natural es uno de los combustibles fósiles más limpios, aunque todavía queda por detrás de las energías renovables y la energía nuclear en términos de emisiones de carbono. UN ويشكل الغاز الطبيعي واحداً من أكثر أنواع الوقود الأحفوري نظافة، وإن كان لا يزال أقل نظافة من مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية من حيث انبعاثات الكربون.
    Por supuesto, también cuentan otras mediciones, y la energía nuclear tiene todo tipo de problemas de popularidad. TED بالطبع الخيارات المترية الأخرى مهمة، والطاقة النووية لها كل مشاكل القبول لدى الناس
    Para mí, esto lleva con bastante rapidez a una visión de pequeña escala, a nivel barrial, con armas nucleares temporales, y la energía nuclear como un puente mientras desarrollamos las renovables. TED بالنسبة لي، يؤدي ذلك سريعًا إلى تكوين رؤية ضيقة الأفق، حول حجم الأحياء والسلاح النووي المؤقت، والطاقة النووية بصفتها تقنية للتواصل بينما نطور الطاقة المتجددة وننشرها.
    Yo considero que ahora dependemos del carbón, el petróleo y la energía nuclear. Open Subtitles انها وجهة نظرى أنه يجب أن نعتمد على الفحم والبترول والطاقة النووية
    Pues el carbón, el petróleo y la energía nuclear. Open Subtitles من سيكون أكبر الخاسرين؟ الفحم والبترول والطاقة النووية
    Aumentó la proporción correspondiente al carbón, el gas natural y la energía nuclear, así como las fuentes renovables, como la energía hidroeléctrica, solar y geotérmica, en la producción total de energía primaria, mientras que disminuyó la proporción correspondiente a los hidrocarburos líquidos. UN فقد ازدادت حصة الفحم والغاز الطبيعي والطاقة النووية والمصادر المتجددة من قبيل الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية والحرارية اﻷرضية في مجموع إنتاج الطاقة اﻷولية بينما تناقصت حصة الهيدروكربونات السائلة.
    Por ejemplo, algunos estudios hechos en los Estados Unidos han mostrado que las mujeres tienen distintas actitudes con respecto a la guerra y la paz, la energía nuclear, la pena capital y el derecho de reproducción. UN فعلى سبيل المثال، تبين الدراسات في الولايات المتحدة أن للنساء اللاتي يشغلن المناصب الكبرى اتجاها مغايرا تجاه الحرب والسلم والطاقة النووية وعقوبة اﻹعدام وحقوق اﻹنجاب.
    Logros en algunos países en sistemas de refrigeración, materiales carbónicos mejorados, rendimiento de la energía térmica, generación de energía de la biomasa de la caña de azúcar, energía hidroeléctrica y energía nuclear UN ذكرت بعض البلدان تحقيق إنجازات في نظم التبريد، ومواد كربونية متطورة وأداء الطاقة الحرارية الأرضية وتوليد الطاقة من كتل قصب السكر والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية.
    El Consejo Mundial de Energía publica periódicamente Survey on Energy Resources, en que figura información sobre combustibles fósiles, uranio, energía hidroeléctrica, principales recursos energéticos renovables y energía nuclear. UN وينشر المجلس، بصفة منتظمة، " الدراسة الاستقصائية لموارد الطاقة " ، التي تشمل معلومات عن أنواع الوقود اﻷحفوري، واليورانيوم، والطاقة الكهرمائية، والمواد الرئيسية من الطاقة المتجددة، والطاقة النووية.
    Creemos que su aplicación ha de contribuir de manera importante a una mayor transparencia de los programas nucleares de los países participantes y, del mismo modo, ha de fortalecer la capacidad del OIEA para detectar a tiempo todo uso no declarado de materiales y energía nucleares para propósitos que no sean pacíficos. UN ونعتقد أن تنفيذه سيسهم إسهاما كبيرا في زيادة شفافية البرامج النووية في البلدان المعنية، وفي ذات الوقت سيعزز قدرة الوكالة على أن تكتشف في الوقت المناسب أي استخدام غير معلن للمواد والطاقة النووية ﻷغراض أخرى غير التطبيقات السلمية.
    Creemos que la aplicación del Protocolo ayudará a aumentar la transparencia de los programas nucleares de los Estados en forma individual y a fortalecer la capacidad del Organismo para descubrir usos no declarados de materiales nucleares y de energía nuclear que no tengan fines pacíficos. UN ونعتقد أن تنفيذ البروتوكول سيساعد على زيادة شفافية البرامج النووية في فرادى الدول، وتعزيز قدرة الوكالة على الكشف عن الاستخدامات غير المعلن عنها للمواد النووية والطاقة النووية ﻷغراض غير اﻷغراض السلمية.
    Las soluciones de energía alternativa empujadas por el establishment, como el hidrógeno, biomasa y nuclear son altamente insuficientes, peligrosas y existen únicamente para perpetuar la estructura de lucro qeu ha creado la industria. Open Subtitles حلول الطاقة البديلةِ المدعومة من قبل المنظومة , مثل الهيدروجين، الوقود العضوي , والطاقة النووية, كلها غير كافية و خطرة جداً وتوجَدُ فقط لإدامة هيكلية الربحَ الذي أوجدته الصناعةَ.
    En su noveno período de sesiones, examinó sistemáticamente los principales aspectos relacionados con la energía, incluidos los de la accesibilidad, la eficiencia energética, la energía renovable, la energía nuclear y los problemas conexos. UN فقد غطت اللجنة بشكل منهجي في دورتها التاسعة جوانب رئيسية في مجال الطاقة، منها إمكانية الوصول إليها، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، والطاقة النووية والتحديات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more