"والعبودية الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y esclavitud sexual
        
    • y la esclavitud sexual
        
    • y servidumbre sexual
        
    Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    Violaciones sistemáticas y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة السيدة تشافيز
    Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال الصراعات المسلحة
    También observa que la Corte Penal Internacional de La Haya declaró la violación y la esclavitud sexual delitos de lesa humanidad UN وأشارت أيضا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية، ومقرها لاهاي، أعلنت أن الاغتصاب والعبودية الجنسية هما جريمتان ضد الإنسانية.
    e) Foros con posible jurisdicción para juzgar a los responsables de las violaciones en masa y la esclavitud sexual en tiempo de conflictos armados; UN )ﻫ( المحاكم التي لها ولاية محتملة لمحاكمة مرتكبي الاغتصاب الجماعي والعبودية الجنسية وقت النزاع المسلح؛
    4.27 En 2006, las fuerzas policiales de Nueva Gales del Sur prepararon un conjunto de materiales educacionales diseñado para informar a los oficiales de policía, en particular los investigadores, acerca de los requisitos para tramitar incidentes de trata de personas y servidumbre sexual. UN وفي عام 2006، أعدت شرطة نيو ساوث ويلز مجموعة برامج تثقيفية صممت لتوعية ضباط الشرطة، وخاصة المحققين عن متطلبات التعامل مع حوادث الاتجار بالأشخاص والعبودية الجنسية.
    1996/291. Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo UN ١٩٩٦/٢٩١ - الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    38. Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo UN ٨٣- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة ١٣
    38. Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN ٨٣- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    1. Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN ١- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado UN ٦٩٩١/١١- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    1996/291. Violación sistemática y esclavitud sexual en tiempo UN ١٩٩٦/٢٩١ - الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال الصراعات المسلحة
    En tiempo de paz las mujeres están sometidas a persecuciones, discriminaciones y opresiones de todo tipo por razones de género, incluidos actos de la violencia y esclavitud sexual, que a menudo quedan impunes incluso en sistemas de justicia penal que funcionan normalmente. UN ففي أوقات السلم، تخضع المرأة لكل أشكال الاضطهاد والتمييز والقمع القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية التي كثيراً ما تمر دون عقاب حتى في نظم القضاء الجنائي الفعالة.
    Al 14 de octubre de 2009, 11 acusados habían sido condenados por delitos de esclavitud y esclavitud sexual y delitos de trata de personas. UN 111 - وحتى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أدين 11 متهما بجرائم الاسترقاق والعبودية الجنسية والاتجار بالبشر.
    El Comité también reitera su preocupación por el hecho de que muchas mujeres y niñas en las zonas en conflicto hayan sido víctimas de actos de violencia, como secuestros y esclavitud sexual. UN وتكرِّر اللجنة أيضاً الإعراب عن قلقها لأن عدداً كبيراً من النساء والفتيات في مناطق النزاع قد تعرضن للعنف بما في ذلك الاختطاف والعبودية الجنسية.
    4. Apoya enérgicamente los llamamientos hechos por la Relatora Especial para que se aporten respuestas en los planos nacional e internacional a los casos cada vez más frecuentes de violencia sexual y esclavitud sexual que se producen en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno; UN ٤- تؤيد بقوة دعوة المقررة الخاصة إلى إيجاد ردود وطنية ودولية على تزايد حدوث أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية في أثناء المنازعات المسلحة بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح؛
    8. Para dar una respuesta eficaz es preciso que los actos de violencia y esclavitud sexual se documenten adecuadamente, que se haga comparecer a los responsables ante la justicia y que se dé una reparación plena y efectiva a las víctimas. UN ٨- ويتطلب الرد الفعال ضرورة توثيق أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية على النحو الواجب، ومحاكمة المقترفين، وإنصاف الضحايا على نحو كامل وفعال.
    9. La primera finalidad del presente informe es hacer un nuevo llamamiento para combatir la utilización de la violencia sexual y la esclavitud sexual durante los conflictos armados. UN ٩- الغرض اﻷول من هذا التقرير هو تأكيد الدعوة إلى إيجاد رد على استخدام العنف الجنسي والعبودية الجنسية أثناء النزاع المسلح.
    21. La Subcomisión se ha esforzado por promover la condición jurídica y social de las mujeres y los niños mediante estudios y actividades encaminadas a la eliminación de prácticas tradicionales nocivas, y el estudio sobre la violación sistemática y la esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado. UN ١٢- وسعت اللجنة الفرعية إلى النهوض بحالة النساء واﻷطفال من خلال دراسات وأنشطة تهدف إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، ودراسة عن الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال فترات النزاعات المسلحة.
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se reconoce expresamente que la violencia sexual y la esclavitud sexual practicadas en el contexto de un conflicto armado interno o de un conflicto armado internacional constituyen crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra que quedan comprendidos en la competencia de la Corte, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تندرجان في نطاق اختصاص المحكمة،
    La violencia y la esclavitud sexual se han utilizado frecuente y sistemáticamente en tiempo de guerra porque constituyen claramente un método eficaz para desmoralizar al adversario Madeline Morris, " By force of arms: rape, war, and military culture " , Duke Law Journal, vol. 45, 1996. UN لقد استخدم العنف الجنسي والعبودية الجنسية بشكل واسع ومتسق في أوقات الحرب ﻷنهما يشكلان بوضوح وسيلة فعالة ﻹضعاف معنويات المعارضة)٣(.
    73. El Sr. Dall ' oglio (Organización Internacional para las Migraciones (OIM)) dice que, pese a la creciente atención internacional que se está prestando a los derechos humanos, todavía hay, en cualquier momento dado, más de 12 millones de víctimas de trabajos forzados, trabajos en régimen de servidumbre y servidumbre sexual par fines comerciales. UN 73 - السيد دال أوليو (المنظمة الدولية للهجرة): قال إنه على الرغم من الاهتمام الدولي المتزايد بالاتجار بالبشر بوصفه من مسائل حقوق الإنسان، لا يزال يوجد في أية لحظة 12 مليون ضحية لعمالة السخرة والعمالة المرتهنة والعبودية الجنسية لأغراض تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more