"والعتاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y material
        
    • y equipo
        
    • y pertrechos
        
    • y equipos
        
    • y materiales
        
    • y municiones
        
    • y de equipo
        
    • y el equipo
        
    • y el material
        
    • y activos
        
    • y armamento
        
    • pertrechos y
        
    • y armamentos
        
    • artículos
        
    • la ayuda material
        
    Estos casos muestran también los diferentes objetivos, modus operandi y material que actualmente es de interés o está disponible para la proliferación. UN كما أن هذه الحالات تعطي صورة عن مختلف الأهداف وأساليب العمل، والعتاد الذي ينصب الاهتمام عليه حاليا والمتوافر للانتشار.
    Ese Estado tiene un aliado local, que es la población serbia en Bosnia y Herzegovina, a la que Yugoslavia dirige proporcionándole planes y material de guerra. UN ولهذه الدولة حلفاء محليون هم الصرب من سكان البوسنة والهرسك توجههم وتمدهم بالسلاح والعتاد.
    Objetivo: Prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. UN الهدف: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والعتاد العسكرية إلى الصومال
    En tercer lugar, debemos comenzar un debate multilateral sobre los temas relativos a la reglamentación de los mercados internacionales de armamentos y equipo militar. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نشرع في إجراء مناقشة متعددة اﻷطراف بشأن المسائل التي تتعلق بتنظيم الاتجار الدولي باﻷسلحة والعتاد العسكري.
    A solicitud de la Comisión, las autoridades francesas también organizaron reuniones con fabricantes franceses de armas y pertrechos militares. UN ورتبت السلطات الفرنسية أيضا، بناء على طلب من اللجنة، لقاءات مع أرباب صناعات اﻷسلحة والعتاد الفرنسية.
    Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 UN القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13
    Quisiéramos dar las gracias al Brasil y a los numerosos países hermanos de América Latina que han estado a la altura del desafío con la aportación de recursos humanos y materiales. UN ونريد أن نشكر البرازيل وبلدان أمريكا اللاتينية الشقيقة الكثيرة التي هبت لمواجهة التحدي بالرجال والعتاد.
    Un caudal significativo de artículos, entre los que se cuentan combustibles y material militar siguen llegando a los serbios de Bosnia. UN وأضافت قائلة إن كميات كبيرة من البضائع، بما في ذلك الوقود والعتاد العسكري ما برحت تصل إلى الصربيين البوسنيين.
    El Comité hizo suyas dos declaraciones conjuntas, una sobre el futuro de la representación militar en el exterior y otra sobre la amnistía en relación con minas y material bélico. UN وأقرت اللجنة بيانين مشتركين بشأن تمهيد السبيل أمام التمثيل العسكري في الخارج وبشأن العفو العام في مجال اﻷلغام والعتاد.
    En momentos clave de su historia, la presencia de armas y material conexo y su entrada en Chipre sirvió para alimentar el conflicto. UN 19 - كان وجود الأسلحة والعتاد المتصل بها في قبرص وتدفقهما إليها عاملا مؤججا للصراع في فترات حاسمة من تاريخها.
    La totalidad del material importado o exportado es verificado por la Comisión Nacional de Control de Exportaciones Sensitivas y material Bélico. UN ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    La porosidad de la frontera se presta a los movimientos transfronterizos de hombres y material. UN وإن الحدود السهلة الاختراق تجعل عملية اجتياز الأفراد والعتاد لها عملية يسيرة.
    Las disposiciones jurídicas que controlan la importación y exportación de armas y material bélico, explosivos y municiones son las siguientes: UN فيما يلي الأحكام القانونية لمراقبة استيراد وتصدير الأسلحة والعتاد الحربي والمتفجرات والذخيرة:
    Factor uso por ropa, pertrechos y equipo personales, oficiales y tropa UN معامل الاستخدام للملابس والعتاد والمعدات الشخصية، لجميع الرتب
    Prestación por uso de ropa, pertrechos y equipo personales UN بدل استعمال الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية
    Columna 1: Declare el costo unitario de los artículos de ropa, pertrechos y equipo personales necesarios para todo el personal. UN العمود 1: أدخل تكلفة الوحدة لأصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية اللازمة لجميع الأفراد.
    Uniformes, vestimenta y pertrechos UN أصناف خاصة بالزي الرسمي والملابس والعتاد
    Sección B: Ropa, equipo y pertrechos personales, incluidas las armas UN الجزء باء: الألبسة والعتاد والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة
    Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículos 12 y 13 UN - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادتان 12 و 13
    Al parecer esas dotaciones se adquirieron en violación del embargo de armas y materiales conexos. UN ويبدو أن تلك المعدات اقتُنيت بشكل ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    Contrabando de estupefacientes y municiones por parte de los miembros de la minoría nacional albanesa en la República Federativa de Yugoslavia UN تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Se integraron 5 brigadas de un total de 82 y se desplegaron 3, a pesar de los problemas logísticos y de equipo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) UN إدماج 5 ألوية من أصل 82 لواء، ونشر 3 ألوية رغم ما تواجهه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من مشاكل تتعلق باللوجستيات والعتاد.
    - Violaciones del embargo sobre las armas y el equipo militar; UN - انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد العسكري؛
    Algunas delegaciones consideraron que era necesario elaborar un concepto de la logística que permitiera que las Naciones Unidas se ocuparan del equipo y el material de una manera que resultara eficaz en función de los costos. UN وقال بعض الوفود إنه يرى أن هناك حاجة إلى تحديد مفهوم للسوقيات يكفل فعالية تصرف اﻷمم المتحدة في المعدات والعتاد من حيث التكاليف.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores expresa su rotunda protesta en relación con este incidente y exhorta a la Federación de Rusia a que deje de concentrar hombres y activos militares en las regiones ocupadas. UN وتعرب وزارة الخارجية عن احتجاجها الشديد على هذه الحادثة وتدعو الاتحاد الروسي إلى الكف عن تكديس الأفراد والعتاد العسكري في المناطق المحتلة.
    En la lucha contra el terrorismo, el cumplimiento de las restricciones pertinentes tiene también una importancia especial, a fin de controlar el acceso de las entidades y los individuos terroristas a armas y armamento. UN ومن الهام بصورة خاصة أيضا، في مكافحة الإرهاب، الامتثال للتقييدات ذات الصلة، من أجل مكافحة حصول الكيانات الإرهابية والإرهابيين على الأسلحة والعتاد.
    La importación y exportación de armas y armamentos por otras entidades sólo puede efectuarse de conformidad con un procedimiento especial establecido por el Gobierno. UN ولا يمكن أن تتم عمليات استيراد الأسلحة والعتاد الحربي وتصديرها عن طريق كيانات أخرى إلا وفقا لإجراءات خاصة تحددها الحكومة.
    En cumplimiento de la resolución, no se concederán permisos de importación de esos artículos. UN وعلى ضوء القرار، لـن تمنح الموافقة على هذه الأسلحة والعتاد ذي الصلـة.
    Subrayando su preocupación por los casos de incumplimiento de las medidas relativas a las armas, a la ayuda material conexa, al petróleo y derivados del petróleo, a los diamantes, a los fondos y los recursos financieros y a los viajes y la representación impuestas contra la UNITA y consignadas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يؤكد قلقه إزاء انتهاك التدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد المتصل بها، والنفط والمنتجات النفطية، والماس، والأموال والأصول المالية، والسفر والتمثيل، وهي التدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته 864 (1993)، و 1127 (1997)، و 1173 (1998)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more