Estos casos muestran también los diferentes objetivos, modus operandi y material que actualmente es de interés o está disponible para la proliferación. | UN | كما أن هذه الحالات تعطي صورة عن مختلف الأهداف وأساليب العمل، والعتاد الذي ينصب الاهتمام عليه حاليا والمتوافر للانتشار. |
Ese Estado tiene un aliado local, que es la población serbia en Bosnia y Herzegovina, a la que Yugoslavia dirige proporcionándole planes y material de guerra. | UN | ولهذه الدولة حلفاء محليون هم الصرب من سكان البوسنة والهرسك توجههم وتمدهم بالسلاح والعتاد. |
Objetivo: Prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. | UN | الهدف: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والعتاد العسكرية إلى الصومال |
En tercer lugar, debemos comenzar un debate multilateral sobre los temas relativos a la reglamentación de los mercados internacionales de armamentos y equipo militar. | UN | ثالثا، ينبغي لنا أن نشرع في إجراء مناقشة متعددة اﻷطراف بشأن المسائل التي تتعلق بتنظيم الاتجار الدولي باﻷسلحة والعتاد العسكري. |
A solicitud de la Comisión, las autoridades francesas también organizaron reuniones con fabricantes franceses de armas y pertrechos militares. | UN | ورتبت السلطات الفرنسية أيضا، بناء على طلب من اللجنة، لقاءات مع أرباب صناعات اﻷسلحة والعتاد الفرنسية. |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 | UN | القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13 |
Quisiéramos dar las gracias al Brasil y a los numerosos países hermanos de América Latina que han estado a la altura del desafío con la aportación de recursos humanos y materiales. | UN | ونريد أن نشكر البرازيل وبلدان أمريكا اللاتينية الشقيقة الكثيرة التي هبت لمواجهة التحدي بالرجال والعتاد. |
Un caudal significativo de artículos, entre los que se cuentan combustibles y material militar siguen llegando a los serbios de Bosnia. | UN | وأضافت قائلة إن كميات كبيرة من البضائع، بما في ذلك الوقود والعتاد العسكري ما برحت تصل إلى الصربيين البوسنيين. |
El Comité hizo suyas dos declaraciones conjuntas, una sobre el futuro de la representación militar en el exterior y otra sobre la amnistía en relación con minas y material bélico. | UN | وأقرت اللجنة بيانين مشتركين بشأن تمهيد السبيل أمام التمثيل العسكري في الخارج وبشأن العفو العام في مجال اﻷلغام والعتاد. |
En momentos clave de su historia, la presencia de armas y material conexo y su entrada en Chipre sirvió para alimentar el conflicto. | UN | 19 - كان وجود الأسلحة والعتاد المتصل بها في قبرص وتدفقهما إليها عاملا مؤججا للصراع في فترات حاسمة من تاريخها. |
La totalidad del material importado o exportado es verificado por la Comisión Nacional de Control de Exportaciones Sensitivas y material Bélico. | UN | ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي. |
La porosidad de la frontera se presta a los movimientos transfronterizos de hombres y material. | UN | وإن الحدود السهلة الاختراق تجعل عملية اجتياز الأفراد والعتاد لها عملية يسيرة. |
Las disposiciones jurídicas que controlan la importación y exportación de armas y material bélico, explosivos y municiones son las siguientes: | UN | فيما يلي الأحكام القانونية لمراقبة استيراد وتصدير الأسلحة والعتاد الحربي والمتفجرات والذخيرة: |
Factor uso por ropa, pertrechos y equipo personales, oficiales y tropa | UN | معامل الاستخدام للملابس والعتاد والمعدات الشخصية، لجميع الرتب |
Prestación por uso de ropa, pertrechos y equipo personales | UN | بدل استعمال الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية |
Columna 1: Declare el costo unitario de los artículos de ropa, pertrechos y equipo personales necesarios para todo el personal. | UN | العمود 1: أدخل تكلفة الوحدة لأصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية اللازمة لجميع الأفراد. |
Uniformes, vestimenta y pertrechos | UN | أصناف خاصة بالزي الرسمي والملابس والعتاد |
Sección B: Ropa, equipo y pertrechos personales, incluidas las armas | UN | الجزء باء: الألبسة والعتاد والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة |
Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículos 12 y 13 | UN | - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادتان 12 و 13 |
Al parecer esas dotaciones se adquirieron en violación del embargo de armas y materiales conexos. | UN | ويبدو أن تلك المعدات اقتُنيت بشكل ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة. |
Contrabando de estupefacientes y municiones por parte de los miembros de la minoría nacional albanesa en la República Federativa de Yugoslavia | UN | تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Se integraron 5 brigadas de un total de 82 y se desplegaron 3, a pesar de los problemas logísticos y de equipo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) | UN | إدماج 5 ألوية من أصل 82 لواء، ونشر 3 ألوية رغم ما تواجهه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من مشاكل تتعلق باللوجستيات والعتاد. |
- Violaciones del embargo sobre las armas y el equipo militar; | UN | - انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد العسكري؛ |
Algunas delegaciones consideraron que era necesario elaborar un concepto de la logística que permitiera que las Naciones Unidas se ocuparan del equipo y el material de una manera que resultara eficaz en función de los costos. | UN | وقال بعض الوفود إنه يرى أن هناك حاجة إلى تحديد مفهوم للسوقيات يكفل فعالية تصرف اﻷمم المتحدة في المعدات والعتاد من حيث التكاليف. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores expresa su rotunda protesta en relación con este incidente y exhorta a la Federación de Rusia a que deje de concentrar hombres y activos militares en las regiones ocupadas. | UN | وتعرب وزارة الخارجية عن احتجاجها الشديد على هذه الحادثة وتدعو الاتحاد الروسي إلى الكف عن تكديس الأفراد والعتاد العسكري في المناطق المحتلة. |
En la lucha contra el terrorismo, el cumplimiento de las restricciones pertinentes tiene también una importancia especial, a fin de controlar el acceso de las entidades y los individuos terroristas a armas y armamento. | UN | ومن الهام بصورة خاصة أيضا، في مكافحة الإرهاب، الامتثال للتقييدات ذات الصلة، من أجل مكافحة حصول الكيانات الإرهابية والإرهابيين على الأسلحة والعتاد. |
La importación y exportación de armas y armamentos por otras entidades sólo puede efectuarse de conformidad con un procedimiento especial establecido por el Gobierno. | UN | ولا يمكن أن تتم عمليات استيراد الأسلحة والعتاد الحربي وتصديرها عن طريق كيانات أخرى إلا وفقا لإجراءات خاصة تحددها الحكومة. |
En cumplimiento de la resolución, no se concederán permisos de importación de esos artículos. | UN | وعلى ضوء القرار، لـن تمنح الموافقة على هذه الأسلحة والعتاد ذي الصلـة. |
Subrayando su preocupación por los casos de incumplimiento de las medidas relativas a las armas, a la ayuda material conexa, al petróleo y derivados del petróleo, a los diamantes, a los fondos y los recursos financieros y a los viajes y la representación impuestas contra la UNITA y consignadas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), | UN | وإذ يؤكد قلقه إزاء انتهاك التدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد المتصل بها، والنفط والمنتجات النفطية، والماس، والأموال والأصول المالية، والسفر والتمثيل، وهي التدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته 864 (1993)، و 1127 (1997)، و 1173 (1998)، |