IV. Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal 12 | UN | وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal | UN | وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
Por otra parte, la ONUDD terminó de elaborar un manual sobre las sanciones no privativas de libertad y la justicia restaurativa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الصيغة النهائية لكتيب عن بدائل السجن والعدالة التصالحية. |
La justicia de menores y la justicia restaurativa | UN | قضاء الأحداث والعدالة التصالحية |
En Turquía se impartió capacitación en medidas sustitutorias de la prisión y justicia restaurativa. | UN | وفي تركيا، أجري تدريب على بدائل السجن والعدالة التصالحية. |
En consecuencia, el Congreso debía prestar atención especial a las medidas preventivas y la justicia restitutiva. | UN | وبالتالي، ينبغي للمؤتمر أن يولي اهتماما خاصا للتدابير الوقائية والعدالة التصالحية. |
Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal | UN | وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal | UN | وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
5. Entre los temas que se examinarán en el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia figura el relativo a medidas de mediación y justicia restitutiva. | UN | ٥- وستكون الوساطة والعدالة التصالحية من بين المسائل التي ستناقش في حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع في منع الجريمة. |
Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal | UN | ١٩٩٩/٢٦ - وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
1999/26 Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal | UN | 1999/26 وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية |
Varios oradores describieron sus dinámicos esfuerzos por establecer programas de justicia de la comunidad y disposiciones relativas al acceso a la justicia y la justicia restaurativa. | UN | ووصف عدّة متكلّمين جهودهم السبّاقة لوضع برامج للعدالة الجنائية في المجتمعات المحلية، ووضع أحكام للوصول إلى العدالة والعدالة التصالحية. |
La legislación en materia de reparaciones puede tener fines individuales y sociales, como la justicia correctiva, la disuasión, la indemnización y la justicia restaurativa. | UN | ويمكن أن يحقق قانون سبل الانتصاف الأهداف الفردية والمجتمعية على حد سواء، التي تتضمن أغراضها الأساسية تحقيق العدالة الإصلاحية والردع والعقاب والعدالة التصالحية. |
146. La solución de controversias por vía no contenciosa y la justicia restaurativa son ámbitos que evolucionan rápidamente en el Canadá. | UN | 146- وتشهد عملية تسوية المنازعات دون اللجوء إلى التقاضي والعدالة التصالحية تطوراً سريعاً في كندا. |
41. A petición de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. | UN | 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية. |
A solicitud de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y de protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. | UN | 41 - ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية. |
Para prevenir el genocidio también hacía falta desarrollo económico y justicia restaurativa. | UN | ومن الضروري أيضاً تحقيق التنمية الاقتصادية والعدالة التصالحية من أجل منع الإبادة الجماعية. |
C. Curso práctico sobre el tema “Reforma de la justicia penal: lecciones aprendidas, participación de la comunidad y justicia restaurativa” | UN | جيم- حلقة العمل المعنية بموضوع " اصلاح العدالة الجنائية: الدروس المستفادة ومشاركة المجتمعات المحلية والعدالة التصالحية " |
Si bien había ciertos aspectos de esas prioridades generales que permitían abordar las cuestiones de violencia contra la mujer y justicia restaurativa, la utilización y aplicación de las citadas reglas y normas debería contribuir todavía más a la efectividad de dichas prioridades. | UN | فبينما كان من الممكن معالجة مسألتي العنف ضد المرأة والعدالة التصالحية عن طريق بعض جوانب تلك الأولويات، لا بد من أن يسهم استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد اسهاما اضافيا في تنفيذها. |
La JS2 recomendó, entre otras cosas, la introducción de la mediación y la justicia restitutiva en la legislación penal de menores. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 بجملة أمور منها الأخذ بالوساطة والعدالة التصالحية في القانون الجنائي للشباب(61). |
Recordando su resolución 1999/26 de 28 de julio de 1999, titulada " Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia retributiva en materia de justicia penal " , en la que pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que estudiara la conveniencia de formular normas de las Naciones Unidas en materia de mediación y justicia retributiva, | UN | إذ يشير إلى قراره 1999/26 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 والمعنون " وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية " ، الذي طلب فيه المجلس إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير للأمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية، |
41. A petición de los Estados Miembros, se deberían elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia retributiva. | UN | 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية. |
El UNICEF ha empezado a recopilar y documentar prácticas idóneas sobre remisión sin recurrir a procedimientos judiciales, alternativas a la privación de libertad y enfoques de justicia restaurativa. | UN | وقد شرعت اليونيسيف في تجميع الممارسات الحسنة وتوثيقها بشأن نُهج تحويل مجرى القضايا خارج إجراءات القضاء، والأخذ ببدائل الحرمان من الحرية، والعدالة التصالحية. |
Con el apoyo del Gobierno del Canadá, el Centro organizó un curso práctico sobre la mejora de la reforma de la justicia penal, con inclusión de la justicia restaurativa, en el que se trató de la reforma de la justicia penal, particularmente de la protección de las víctimas y de los testigos, especialmente mujeres y niños, y de la justicia restaurativa. | UN | بدعم من حكومة كندا، نظم المركز الدولي حلقة عمل حول تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية، وتناول إصلاح العدالة الجنائية، خصوصا حماية الضحايا والشهود، لا سيما النساء والأطفال، والعدالة التصالحية. |