Impulsar un proceso de cambio cultural a favor de la igualdad y equidad de género en las empresas; | UN | تشجيع عملية من التبادل الثقافي ترمي إلى تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين في الشركات المشاركة؛ |
Informe País Objetivos de Desarrollo del Milenio - Objetivo IV " Igualdad y equidad de Género " : 2005, Actualización 2006. | UN | التقرير القطري للأهداف الإنمائية للألفية - الهدف الرابع، " المساواة والعدل بين الجنسين " : 2005، استكمال 2006. |
Acciones del Poder Judicial para la igualdad y la equidad de género | UN | الإجراءات التي اتخذها الجهاز القضائي لدعم المساواة والعدل بين الجنسين |
En Cabo Verde hemos alcanzado considerables progresos en cuanto a la igualdad y la equidad entre los géneros. Sin embargo, siguen existiendo grandes desafíos. | UN | وفي الرأس الأخضر، حققنا تقدماً ملموساً في مجال المساواة والعدل بين الجنسين، إلا أنه لا تزال هناك العديد من التحديات. |
Esta forma de exposición falta al principio de igualdad y equidad entre los Estados Miembros, y especialmente entre los Estados partes en cualquier controversia. | UN | ويخل هذا العرض بمبدأ المساواة والعدل بين الدول اﻷعضاء، خاصة الدول اﻷطراف في نزاع ما. |
Centro Regional de Derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين |
La Declaración del Milenio ha dado el enfoque, incluyendo a las mujeres, para el compromiso con la igualdad y la justicia de género. | UN | اهتم إعلان الأمم المتحدة للألفية بالمساواة والعدل بين الجنسين، بما في ذلك المرأة. |
Es una propuesta de cambio social y cultural de cara al logro de la igualdad y equidad de género. | UN | وهي مقترح لإحداث تغيير اجتماعي وثقافي يهدف إلى تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين. |
3. Plan Nacional de Igualdad y equidad de Género 2007-2017 (PLANEG II) | UN | 3 - الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017 |
2. Igualdad y equidad de género adoptadas como principios guía del accionar del Estado Dominicano | UN | 2 - اعتماد المساواة والعدل بين الجنسين مبدأين توجيهيين في عمل الدولة الدومينيكية |
:: Creación de la Oficina de Igualdad y equidad de Género en el año 2010, en la Dirección General de Prisiones. | UN | :: إنشاء مكتب للمساواة والعدل بين الجنسين في المديرية العامة للسجون في عام 2010. |
La estrategia para el desarrollo del proyecto, tiene como base la capacitación sobre Salud Sexual y Reproductiva, Derechos Sexuales y Reproductivos y equidad de Género, enfoques, contenidos y temáticas, las cuales cuentan con programas establecidos en los procesos de formación y servicios de salud de las Fuerzas Militares y de la Policía Nacional. | UN | وتستند استراتيجية تنفيذ المشروع إلى التدريب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والعدل بين الجنسين وغيرها من النهوج ومحتوى البرامج ومواضيعها عن طريق دورات تنظمها دوائر الصحة والتدريب في الجيش والشرطة. |
Se han ofrecido estudios y programas de formación en igualdad y equidad de género, con el fin de erradicar estereotipos tradicionales de género en el mercado laboral y promover el acceso de la mujer a carreras y oficios no tradicionales. | UN | وأتيحت دراسات وتدريبات وبرامج عن المساواة والعدل بين الجنسين في محاولة لاستئصال الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بالجنسين في سوق العمل وتحسين إمكانية وصول المرأة إلى الوظائف والمهن غير التقليدية. |
Esta normativa contiene aspectos importes para el avance en la igualdad y la equidad de género en la gestión de los gobiernos locales. | UN | ويتضمّن هذا القانون عناصر هامة تدعم النهوض بتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين في إدارة الحكومات المحلية. |
Grado de institucionalidad de la igualdad y la equidad de género: | UN | مدى إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة والعدل بين الجنسين: |
A continuación figuran algunas de las políticas formuladas y aprobadas por el gabinete y el Parlamento para garantizar la igualdad y la equidad entre los géneros: | UN | وفيما يلي بعض السياسات التي صاغها ووافق عليها مجلس الوزراء وصدق عليها البرلمان بغية كفالة المساواة والعدل بين الجنسين: |
Se ocupan de promover la igualdad y la equidad entre los sexos, de documentar los casos de violación de esos derechos, de promover reformas jurídicas y procesales y de movilizar el apoyo de la comunidad. | UN | وتعزيز هذه المنظمات المساواة والعدل بين الجنسين، وتقوم بتوثيق الانتهاكات، وتضغط من أجل إجراء اﻹصلاحات القانونية واﻹجرائية وتعبئ التأييد المجتمعي. |
Sin embargo, el Plan Nacional para la Igualdad y equidad entre los Géneros tiene su propio presupuesto, una estructura de planificación viable y una matriz de indicadores para evaluar el progreso. | UN | غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم. |
Centro Regional de Derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين |
La comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales pueden prestar un valiosísimo apoyo a las instituciones nacionales para promover la igualdad entre los géneros y la justicia de género antes de la transición y los procesos de paz y durante tales etapas. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم دعما عظيم القيمة للمؤسسات الوطنية، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، لتعزيز تحقيق المساواة للمرأة والعدل بين الجنسين قبل المرحلة الانتقالية وعمليات السلام، وأثناءهما. |
Concluyo mi intervención manifestando que la política exterior de Italia se funda por completo en nuestros valores constitucionales de paz y justicia entre las naciones. | UN | في ختام بياني أقول إن السياسة الخارجية لإيطاليا متجذرة في قيمنا الدستورية بشأن السلام والعدل بين الأمم. |
El Sudán posee un patrimonio cultural y un sistema de valores que hacen hincapié en la igualdad y la justicia entre los sexos y en la importancia de la función de la mujer en la consolidación de la nación. | UN | وأضافت أن للسودان تراث ثقافي ونظام للقيم يؤكد على المساواة والعدل بين الجنسين وأهمية دور المرأة في بناء الأُمة. |
Se ha incorporado en la Constitución el principio de la igualdad entre los géneros y la paridad, y corresponde al Estado promover el respeto por esa igualdad y equidad. | UN | أُدمج مبدأ المساواة والتكافؤ بين الجنسين في الدستور، وكُلفت الدولة بتعزيز احترام المساواة والعدل بين الجنسين. |
Guiada por las nobles enseñanzas islámicas y los valores de tolerancia, paz y justicia para la humanidad, | UN | إذ يسترشد بالتعاليم والقيم الإسلامية السمحة الداعية للتسامح والسلم والعدل بين أبناء البشرية؛ |