"والعسكريين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y militares en
        
    • y militares de
        
    • y militar en
        
    • y militar de la
        
    • y militar del
        
    • y a militares por
        
    • y personal militar de la
        
    • y militares del
        
    • y militar para la
        
    • y militar para el
        
    • y militar durante el
        
    Título del proyecto Fomento de las relaciones entre civiles y militares en África: un factor de paz y seguridad UN اسم المشروع تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن
    :: La mejora de las relaciones entre civiles y militares en las iniciativas de establecimiento de la paz, consolidación de la paz y las actividades humanitarias. UN :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية.
    :: Preparativos de viaje para los funcionarios civiles y militares de 11 misiones. UN :: ترتيبات سفر الموظفين المدنيين والعسكريين في 11 بعثة.
    En el anexo III se presentan la dotación de personal autorizada, los puestos ocupados y la tasa de vacantes para el personal civil y militar en el período que abarca el presente informe. UN في حين يبين المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به والوظائف المشغولة ومعدلات الشغور للموظفين المدنيين والعسكريين في فترة التقرير.
    Los puestos de voluntarios que se han mantenido corresponden a los ámbitos de Seguridad, Servicios Generales, Operaciones Aéreas, Transporte y Servicios Técnicos y responden a la necesidad de prestar un apoyo ininterrumpido al personal civil y militar de la Misión. UN ويوجد المتطوعون المستبقون في مجالات الأمن والخدمات العامة والعمليات الجوية والنقل والهندسة ويمثلون احتياجا مطلوبا لتقديم الدعم المتواصل إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة.
    4. El caso de los funcionarios y militares en activo UN ٤- حالة الموظفين والعسكريين في أثناء الخدمة
    Debe fortalecerse la actual capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz promoviendo la cooperación entre los componentes civiles y militares en todas las esferas, desde la planificación y preparación de una operación hasta su ejecución, su cierre y el análisis posterior a la misión. UN وينبغي دعم القدرة الحالية ﻹدارة عمليات حفظ السلام بضمان التعاون بين المدنيين والعسكريين في جميع المجـالات ابتـداء مـن التخطيط واﻹعداد للعملية وأثناء تنفيذها وإنهائها وإجراء التحليل اللاحق للبعثة.
    Los ministros también reconocieron la importancia de la cooperación entre civiles y militares en la gestión de las crisis. UN " وأقر الوزراء بأهمية التعاون بين المدنيين والعسكريين في احتواء الأزمات.
    La abnegación, los recursos y el valor que demostraron en sus actividades cotidianas en Guatemala no sólo honran a las Naciones Unidas como institución, sino que también sirven de ejemplo para los funcionarios civiles y militares de Guatemala. UN والتفاني وسعة الحيلة والشجاعة، وهي الصفات التي أظهروها في أنشطتهم اليومية في غواتيمالا، لا تشرف اﻷمم المتحدة بوصفها مؤسسة فحسب، بل تشكل أيضا مثالا للمسؤولين المدنيين والعسكريين في غواتيمالا.
    Afortunadamente, las posiciones del Gobierno de Angola sobre la cuestión de la paz en nuestro país coinciden con las de un grupo numeroso de dirigentes políticos y militares de la UNITA, quienes conocen perfectamente la estrategia del Sr. Savimbi. UN ولحسن الحظ، فإن مواقف الحكومة اﻷنغولية بشأن مسألة السلام في أنغولا تتوافق مع مواقف مجموعة كبرى من الزعماء السياسيين والعسكريين في يونيتا، الذي لديهم معرفة عميقة باستراتيجية السيد سافمبي.
    Es difícil imaginar que los principales dirigentes políticos y militares de los países involucrados en el conflicto pasen muchos meses en régimen de detención preventiva antes de que comiencen sus procesos; UN ومن العسير تصور بقاء بعض كبار القادة السياسيين والعسكريين في بعض البلدان التي تعتبر طرفا في هذا النزاع لعدة أشهر في الاحتجاز التحفظي قبل البدء في محاكمتهم.
    A. Despliegue previsto y despliegue efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 UN النشر المقرر والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    A. Despliegue planificado y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ألف - النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    A. Despliegue planificado y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º dejulio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ألف - النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    29. Por último, desearía dar las gracias a mi Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y al personal civil y militar de la UNOMIL por la contribución que están haciendo al proceso de paz en Liberia en circunstancias sumamente difíciles. UN ٢٩ - وأود أخيرا أن أشكر ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على المساهمة التي يبذلونها من أجل عملية السلم في ليبريا في ظروف شديدة الصعوبة.
    La Dependencia participó en las sesiones de capacitación inicial para elevar la conciencia del problema del VIH/SIDA entre el personal civil y militar de la ONUCI. UN وشاركت الوحدة في إجراء دورات تدريبية للتوجيه بغية رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ما بين الموظفين المدنيين والعسكريين في العملية.
    Mi Representante Especial también ha aprovechado numerosas oportunidades para abordar la necesidad de una estricta observancia del código de conducta y plantear la cuestión al personal civil y militar de la ONUB directamente, mediante asambleas públicas y en las regiones, en particular con comandantes de contingentes, observadores militares y policía civil. UN واغتنمت ممثلتي الخاصة فرصا عديدة لتناول وإثارة مسألة ضرورة الالتزام الصارم بمدونة قواعد السلوك، مع الأفراد المدنيين والعسكريين في العملية مباشرة، عن طريق عقد " لقاءات مفتوحة في الحواضر " وفي الأقاليم، بما في ذلك عن طريق قادة الوحدات، والمراقبين العسكريين، والشرطة المدنية.
    35. El Sr. Thelin transmite su pésame al Gobierno polaco por la pérdida de varios miembros de la élite política y militar del país en un accidente aéreo en la Federación de Rusia en abril de 2010. UN 35- السيد ثيلين تقدم بتعازيه إلى حكومة بولندا على فقدان العديد من خيرة السياسيين والعسكريين في البلاد في حادث تحطّم طائرتهم في الاتحاد الروسي، في نيسان/ أبريل 2010.
    b) La necesidad de obtener una autorización del Ministerio de Defensa para poder procesar a gendarmes y a militares por infracciones cometidas en un cuartel militar o durante el servicio; UN (ب) تعذّر ملاحقة رجال الدرك والعسكريين في حالات الانتهاكات المرتكبة في ثكنة عسكرية أو أثناء الخدمة، إلا بإذن من وزارة الدفاع؛
    m) La capacitación en materia de derechos humanos, en particular la especializada en cuestiones de género y de derechos del niño, para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona; UN (م) ما يقدم من تدريب في مجال حقوق الإنسان يتضمن التدريب التخصصي في أمور مراعاة نوع الجنس وحقوق الطفل، إلى مراقبي حقوق الإنسان الوطنيين وضباط الشرطة والعسكريين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    Visitas continuas de dirigentes políticos y militares del Gobierno de Sudán del Sur y dirigentes rebeldes a los campamentos de adiestramiento y reunión de los insurgentes armados en el territorio de Sudán del Sur UN زيارات متواصلة من القادة السياسيين والعسكريين في حكومة جمهورية جنوب السودان ومن زعماء المتمردين إلى معسكرات التجمع والتدريب للمتمردين المسلحين داخل أراضي جنوب السودان
    C. Plantilla de personal civil y militar para la etapa de UN جيم - جدول ملاك الموظفين المدنيين والعسكريين في مرحلة التصفية
    III. Despliegue proyectado y realizado de personal civil y militar para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN الثالث - النشر المقرر والفعلي للأفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    A. Despliegue previsto y efectivo del personal civil y militar durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996 UN ألف - النشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more