Teniendo presentes los desafíos y obstáculos que impiden superar las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género, y subrayando que subsisten desafíos y obstáculos a la aplicación de los estándares y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Teniendo presentes los desafíos y obstáculos que impiden superar las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género, y subrayando que subsisten desafíos y obstáculos a la aplicación de los estándares y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Dificultades y obstáculos para el desarrollo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales | UN | التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي |
5. Evaluar la aplicación de las directrices técnicas existentes con miras a determinar las dificultades prácticas y obstáculos a su aplicación efectiva. | UN | 5 - تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحاليةلأجل تحديد المصاعب العملية والعقبات التي تحول دون تنفيذها بصورة فعالة. |
Teniendo presentes los retos y obstáculos que se oponen a un cambio de las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género que perpetúan la discriminación contra la mujer y los roles estereotípicos del hombre y la mujer, y destacando que subsisten retos y obstáculos en la aplicación de normas y estándares internacionales para hacer frente a la desigualdad entre hombres y mujeres, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
B. Dificultades y obstáculos que se interponen al desarrollo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en las ciencias biológicas y la tecnología | UN | باء- التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية |
Teniendo presentes los desafíos y obstáculos que impiden superar las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género, y subrayando que subsisten desafíos y obstáculos a la aplicación de los estándares y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Teniendo presentes los desafíos y obstáculos que impiden superar las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género, y destacando que subsisten desafíos y obstáculos a la aplicación de los estándares y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Teniendo presentes los desafíos y obstáculos que impiden superar las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género, que perpetúan la discriminación contra la mujer y los roles estereotipados de hombres y mujeres, y destacando que subsisten desafíos y obstáculos a la aplicación de los estándares y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Dificultades y obstáculos para el desarrollo al máximo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias biológicas y tecnología, incluidos los equipos y materiales, con fines pacíficos, y medios posibles para superarlos | UN | :: التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية، بما في ذلك المعدات والمواد، وتسخيرها للأغراض السلمية بكامل طاقتها، والوسائل الممكنة للتغلب على هذه التحديات والعقبات |
C. Dificultades y obstáculos para el desarrollo al máximo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en las ciencias biológicas y la tecnología | UN | جيم- التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية |
Teniendo presentes los retos y obstáculos que se oponen a un cambio de las actitudes discriminatorias y los estereotipos de género que perpetúan la discriminación contra la mujer y los roles estereotípicos del hombre y la mujer, y destacando que subsisten retos y obstáculos en la aplicación de normas y estándares internacionales para hacer frente a la desigualdad entre hombres y mujeres, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
23. A fin de acrecentar los esfuerzos ante las dificultades y obstáculos que se interponen al desarrollo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en las ciencias biológicas y la tecnología, incluidos los equipos y materiales para un uso pacífico a pleno potencial y los posibles medios para superar tales dificultades y obstáculos, los Estados partes señalaron la importancia de: | UN | 23- ومن أجل تعزيز الجهود لمواجهة التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية، بما في ذلك المعدات والمواد، وتسخيرها للأغراض السلمية بكامل طاقتها، وإيجاد الوسائل الممكنة للتغلب على هذه التحديات والعقبات، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي: |
Los debates se centraron en los avances y los obstáculos para la aplicación en el país de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتركزت المناقشات حول أوجه التقدم والعقبات التي تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين في البرازيل. |
Las dificultades y los obstáculos que impiden el progreso hacia este objetivo deben identificarse y abordarse durante la Conferencia en 1995. | UN | إن أوجه القصور والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف ينبغي تحديدها ومعالجتها خلال المؤتمر في عام ١٩٩٥. |
Información básica sobre las dificultades y obstáculos persistentes para el desarrollo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales | UN | معلومات أساسية عن استمرار التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي |
Las barreras y los obstáculos a la participación económica, social y cívica se han de determinar y remover con carácter prioritario. | UN | ويجب تحديد الحواجز والعقبات التي تحول دون المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية وإزالتها كمسألة ذات أولوية. |
Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que reúna datos y calcule qué porción representan los enfriadores en el sector de servicios de refrigeración y determine los incentivos e impedimentos para una transición a equipos que no contengan CFC, y prepare un informe al respecto. | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يجمع بيانات ويقيم الجزء من قطاع خدمة التبريد الذي يتكون من المبردات وتحديد الحوافز والعقبات التي تحول دون الانتقال إلى المعدات غير العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وإعداد تقرير. |
56. Resolvemos adoptar nuevas medidas efectivas para eliminar los obstáculos que impiden la plena aplicación del Programa de Hábitat, así como los obstáculos para la realización de los derechos de los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que son incompatibles con la dignidad y el valor de la persona humana y deben ser combatidos y eliminados. | UN | 56 - ونقرر اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا كاملا والعقبات التي تحول دون إعمال حقوق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الاستعماري والأجنبي، وهي عقبات تتنافى مع كرامة الإنسان وقيمته وينبغي مكافحتها والقضاء عليها؛ |
El Comité también prevé examinar los indicadores de rendimiento, recopilar información sobre las mejores prácticas y las enseñanzas derivadas de la experiencia, y seleccionar mecanismos de rendición de cuentas y los obstáculos que entorpecen el logro de la igualdad de la mujer. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا فحص مؤشرات اﻷداء، وتصنيف أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد آليات المساءلة والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تمتع المرأة بالمساواة. |
Que 189 naciones del mundo pudieran llegar a un consenso sobre la condición de la mujer, los obstáculos que se oponen a su adelanto, y sobre las medidas necesarias para darles poder, sirve de testimonio a las mujeres del mundo que se organizaron en fuerza poderosa, y de testamento para el UNIFEM, la fuerza organizadora detrás de las mujeres que se organizaron. | UN | وكون ١٨٩ دولة من دول العام تمكنت من الوصول إلى توافق في اﻵراء فيما يتعلق بمركز المرأة والعقبات التي تحول دون تقدمها واﻹجراءات اللازمة لتمكينها، إنما هو شهادة لنساء العالم اللواتي نظمن أنفسهن في قوة جبارة، وعهد لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الذي يمثل القوة المنظﱢمة الكامنة وراء المرأة المنظﱠمة. |
Ello incluiría el análisis de los incentivos que promueven y los obstáculos que dificultan la transferencia de tecnologías forestales ecológicamente racionales entre los países y dentro de ellos, particularmente en los países en desarrollo y los países de economía en transición, tanto en el sector público como en el privado; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحليلا للحوافز التي تشجع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات والعقبات التي تحول دون ذلك بين البلدان و/أو داخلها، ولا سيما نقلها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في القطاعين الخاص والعام على السواء؛ |
En algunos casos, determinados sectores estatales no cuentan aún con la capacidad necesaria para documentar las diferencias relacionadas con el género y los obstáculos que se oponen al logro de la igualdad. | UN | وفي بعض الحالات، لم يتسن بعد لقطاعات معيﱠنة في الدولة أن تبني القدرة على توثيق الفروق بين الجنسين والعقبات التي تحول دون تحقيق المساواة. |