"والعلاج من فيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • y tratamiento del
        
    • y el tratamiento del
        
    Los gobiernos y otros interesados deben mejorar el acceso y una atención sostenida a los servicios de prevención y tratamiento del VIH, así como abordar los factores que obstaculizan la utilización de esos servicios por las mujeres. UN 85 - وينبغي أن تحسن الحكومات وسائر أصحاب المصلحة الحصول على خدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية ومواصلة تمثُّل تلك الخدمات، وأن تتصدى للعوامل التي تعرقل استعمال المرأة لتلك الخدمات.
    Pero el estigma y la discriminación que conlleva el VIH socavan los esfuerzos del Afganistán para combatir la epidemia, ya que impiden que la población tenga acceso a la información y a importantes servicios de prevención y tratamiento del VIH. UN ولكن وصمة العار والتمييز المتصلين بالفيروس يقوضان جهود أفغانستان لمواجهة الوباء لأنهما يمنعان الأشخاص من الحصول على المعلومات وخدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Si se promueve el objetivo de acceso universal a la salud sexual y reproductiva, incluida la prevención y tratamiento del VIH, se salvarán muchas vidas y se mejorarán muchas otras. UN ومن شأن العمل لتحقيق الهدف المتعلق بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بما في ذلك الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، أن ينقذ الكثير من الأرواح ويحسن حياة عدد لا يحصى.
    Población seleccionada por el UNICEF que en situaciones de crisis humanitaria tienen acceso a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Durante los dos primeros años y medio de aplicación de la estrategia nacional, Montenegro ha realizado importantes progresos al establecer un marco normativo para la prevención y el tratamiento del VIH y proporcionar equipamiento y suministros esenciales. UN وخلال أول عامين ونصف العام من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية، أحرز الجبل الأسود تقدما كبيرا في وضع إطار معياري للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية وفي شراء المعدات واللوازم الأساسية.
    Australia ha hecho su contribución a los esfuerzos mundiales encaminados a abordar esta situación y proporcionar acceso universal a la prevención, el cuidado y el tratamiento del VIH, y seguiremos haciéndolo. UN وقد قدمت أستراليا إسهاما كبيرا في الجهود العالمية لمعالجة هذه الحالة، ولتعميم الاستفادة مـن الوقاية والرعاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، وسنواصل القيام بذلك.
    2b. Porcentaje de mujeres embarazadas con acceso a prevención y tratamiento del VIH UN 2 ب - النسبة المئوية للحوامل اللواتي تتوافر لهن إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de ampliar las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH y el SIDA UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Utilización mejorada y equitativa de las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH de eficacia demostrada por parte de los niños, las mujeres embarazadas y los adolescentes UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة لانتفاع الأطفال والحوامل والمراهقين بالمبادرات المؤكدة الفائدة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de ampliar las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH y el SIDA UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Se estimaba que las personas recluidas en establecimientos penitenciarios corrían un alto riesgo de infectarse con el VIH, y se estimó que era importante aumentar los servicios de prevención y tratamiento del VIH y el uso indebido de drogas en ese entorno, incluido el acceso a los servicios de atención de la salud comparables a los que están a disposición de la población en general. UN فنـزلاء السجون يعتبرون معرضين جدا لخطر الإصابة بفيروس الأيدز، ويُعتبر من الهام زيادة خدمات الوقاية والعلاج من فيروس الأيدز ومن تعاطي المخدرات في ذلك الوسط، بما في ذلك إتاحة سبل الحصول على خدمات للرعاية الصحية تشابه تلك المتاحة لعامة السكان.
    Este éxito debe mantenerse, y debemos intensificar la respuesta nacional hasta lograr el acceso universal a las intervenciones básicas de prevención y tratamiento del VIH/SIDA. UN ويجب الحفاظ على النجاح الذي تحقق، مع تكثيف الاستجابة الوطنية بهدف تعميم الاستفادة وحصول الجميع على التدخلات الرئيسية في مجال الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2c. Porcentaje de niños menores de 15 años con acceso a prevención y tratamiento del VIH UN 2 ج - النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة عشرة الذين تتوافر لهم إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    P2.5 Número y porcentaje de personas en situaciones de crisis humanitarias que tienen acceso a la prevención y tratamiento del VIH. UN البرنامج2-5 العدد والنسبة المئوية للأشخاص في الحالات الإنسانية الذين تتاح لهم سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية §
    Insto a todas las partes interesadas a tomar cuantas medidas especiales sea preciso para superar las barreras y facilitar la captación y retención de mujeres en los ensayos biomédicos para la prevención y el tratamiento del VIH. UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ التدابير الخاصة الكفيلة بتخطي الحواجز وتيسير مشاركة المرأة واستبقائها في التجارب الطبية البيولوجية المتعلقة بالوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Asegurar el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis; UN :: ضمان تعميم الحصول على وسائل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    Quisiera compartir algunas de las experiencias de Israel en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأود أن أشاطركم بعضا من الخبرات الإسرائيلية في الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Con esta estrategia, Montenegro pretende mantener su condición de país con una baja tasa de infección por el VIH, lograr el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH y mejorar la calidad de vida de las personas que viven con el VIH mediante una respuesta multisectorial coordinada. UN ومن خلال الاستراتيجية، يهدف الجبل الأسود إلى الحفاظ على مكانته بوصفه بلداً ينخفض فيه معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ويكفل فيه وصول الجميع إلى الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين نوعية حياة المصابين بالفيروس من خلال استجابة منسقة ومتعددة القطاعات.
    Países con crisis humanitarias en los que la prevención y el tratamiento del VIH está al alcance del 80% de la población UN البلدان التي تعاني أزمات إنسانية وتتاح فيها سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية لصالح 80 في المائة من السكان
    Se insta a los gobiernos a simplificar los procedimientos para tener acceso a los fondos disponibles para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN وهم يطالبون الحكومات بتبسيط الإجراءات اللازمة للحصول على الأموال المتيسرة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Los jóvenes piden también que las organizaciones religiosas desempeñen un papel activo en la difusión de información exacta sobre la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN ويعرب الشباب عن رغبتهم في رؤية منظمات دينية تؤدي دورا نشطا في نشر معلومات دقيقة عن الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more