Garantías procesales, civiles, administrativas y laborales | UN | الضمانات اﻹجرائية والمدنية واﻹدارية والعمالية |
Garantías Procesales, Civiles, Administrativas y laborales | UN | الضمانات الإجرائية والمدنية والإدارية والعمالية |
A la hora de abordar la cuestión de la mundialización, es preciso prestar más atención a las preocupaciones sociales, ambientales y laborales. | UN | وينبغي لدى معالجة مسألة العولمة إيلاء مزيد من الانتباه للمخاوف الاجتماعية والبيئية والعمالية. |
Inmunidad de jurisdicción de los Estados extranjeros en lo civil, comercial y laboral, 1994. | UN | الحصانات المدنية والتجارية والعمالية من الولاية القضائية للدول اﻷجنبية، ١٩٩٤. |
Sindicatos/gremios | UN | الاتحادات التجارية/والعمالية |
1984 Cursos superiores de estadísticas demográficas y cuestiones laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú. | UN | 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات. |
Asesor o consultor en distintas etapas de empresas privadas nacionales y extranjeras, asuntos mercantiles, administrativos y laborales | UN | مستشار للشؤون التجارية والإدارية والعمالية في مراحل مختلفة لدى أعمال تجارية للقطاع الخاص المحلي وفي الخارج |
La Conferencia examinó los aspectos sociales, económicos y laborales de la integración subregional en el Africa meridional después del apartheid y la reciente evolución de la situación del apartheid en Sudáfrica. | UN | ونظر المؤتمر في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للتكامل دون الاقليمي في الجنوب الافريقي في فترة ما بعد الفصل العنصري، وفي التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Inmunidades civiles, comerciales y laborales de la jurisdicción de Estados extranjeros, 1994; | UN | ٣ - الحصانات المدنية والتجارية والعمالية من السلطة القضائية للدول اﻷجنبية، ١٩٩٤. |
África también necesita apoyo especial para afrontar la imposición de nuevas barreras no arancelarias como las nuevas normas ambientales, sanitarias y laborales. | UN | كما تحتاج أفريقيا إلى دعم خاص لمواجهة فرض حواجز غير جمركية جديدة وناشئة مثل المعايير الجديدة البيئية والصحية والعمالية الجديدة. |
Otra esfera de preocupación es el llamado “proteccionismo de derechos adquiridos” consistente en utilizar a las condiciones ambientales y laborales como medio de servir a la causa de un mayor proteccionismo. | UN | ومن المجالات اﻷخرى التي تثير القلق ما يطلق عليه اسم " حمائية اﻷجداد " التي تنطوي على استعمال الشروط البيئية والعمالية لخدمة قضية المزيد من الحمائية. |
Organizaciones no gubernamentales: incluyendo a organizaciones relevantes de carácter ambiental y de conservación de la naturaleza, académicas, organizaciones sociales, grupos de mujeres, industriales, comerciales, organizaciones agrícolas y laborales, tales como los sindicatos. | UN | المنظمات غير الحكومية: بما في ذلك منظمات حفظ البيئة والطبيعة المختصة، الأكاديميون والمنظمات الاجتماعية والمجموعات النسائية والمنظمات الصناعية والتجارية والزراعية والعمالية مثل النقابات العمالية. |
El Departamento tiene a su servicio a siete funcionarios públicos y recibe apoyo de los Departamentos de Información y de Análisis de Políticas Sociales y laborales del Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | ويعمل بهذه الدائرة سبعة موظفين مدنيين، كما تدعمها الإدارات المسؤولة عن معلومات وتحليل السياسات الاجتماعية والعمالية بوزارة الشؤون الاجتماعية. |
Los aspectos ambientales, económicos, sociales, sanitarios y laborales de la seguridad química se reflejan en el Enfoque Estratégico y el Programa de inicio rápido. | UN | وتنعكس الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية والعمالية للسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي وبرنامج البداية السريعة. |
Esta opinión, que fue la predominante durante el 14º Congreso del Frente de Liberación Canaco y Socialista, indicó que la dirección del Frente estaba a favor de cerrar filas y reforzar su propia coalición, en la que invitaba a la participación de otros nacionalistas y grupos progresistas, así como organizaciones políticas, sociales y laborales. | UN | وكان هذا التفكير السائد أثناء المؤتمر الرابع عشر لجبهة الكاناك، دليلا على أن قيادة الجبهة تحبذ جمع الصفوف وتعزيز التحالف الخاص بها، والرغبة في دعوة غيرها من القوميين والمجموعات التقدمية اﻷخرى كالمنظمات السياسية والاجتماعية والعمالية للانضمام إليها في هذا الموقف. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores pidieron de nuevo a la OIT que llevara a cabo un examen completo de las normas de trabajo porque algunas de ellas no se aplicaban al entorno económico y laboral de los países en desarrollo en vías de industrialización. | UN | وجدد وزراء الخارجية دعوتهم الى منظمة العمل الدولية أن تجري استعراضا مستفيضا لمستويات العمالة، التي يعتبر بعضها غير ذي صلة بالبيئة الاقتصادية والعمالية للبلدان النامية السائرة على درب التصنيع. |
Las mujeres disfrutan de igualdad de derechos en las esferas política, económica, cultural y laboral, y se benefician con la educación por encima del nivel secundario, así como con servicios gratuitos de educación y atención de la salud. | UN | وتتمتع المرأة بالحقوق المتساوية في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والعمالية وتستفيد من التعليم في المراحل التي تتجاوز المرحلة الثانوية، فضلا عن التعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية. |
El objetivo de ese programa era lograr la inserción laboral y productiva de mujeres en condiciones de pobreza y extrema pobreza a través del fortalecimiento personal y colectivo de las mujeres, su capacitación técnica y laboral y su inserción productiva. | UN | ويتمثل هدف هذا البرنامج في إدماج النساء اللاتي يعشن في حالة فقر وفقر مدقع في سوق العمل بشكل منتج عن طريق تعزيز النماء الشخصي والجماعي للنساء، وتنمية قدراتهن الفنية والعمالية وإدماجهن في العمل بشكل منتج. |
Sindicatos/gremios | UN | الاتحادات التجارية/والعمالية |
Sindicatos/gremios | UN | الإتحادات التجارية/والعمالية |
Cursos superiores sobre estadísticas demográficas y cuestiones laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú | UN | 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات |
La Internacional Socialista (IS) es la asociación mundial de partidos socialistas, socialdemócratas y laboristas. | UN | الدولية الاشتراكية منظمة عالمية من اﻷحزاب الاشتراكية، والاجتماعية الديمقراطية، والعمالية. |