"والعمر المتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esperanza de vida
        
    • la expectativa de vida
        
    • y esperanza de vida
        
    • y la esperanza
        
    • y la expectativa
        
    • esperanza de vida y
        
    • esperanza de vida de
        
    la esperanza de vida ha aumentado en más de un 25% desde 1960 y cada vez van más niños a la escuela. UN والعمر المتوقع قد زاد أيضا بأكثر من ٢٥ في المائة منذ ١٩٦٠، ويتزايد عدد اﻷطفال الذين يذهبون الى المدارس.
    la esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    la esperanza de vida para la mujer era de 55 años, mientras que era de 53 para los hombres. UN والعمر المتوقع للاناث هو ٥٥ سنة، في حين أنه يبلغ ٥٣ سنة بالنسبة للرجال.
    la expectativa de vida promedio es de 70,1 años para los hombres y 74,4 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الميلاد للرجال يبلغ ٧٠,١ وللنساء ٧٤,٤.
    La estimación de la esperanza de vida al nacer en 1996 es de 65,9 años para los hombres y de 70,5 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الولادة قُدر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٦٥,٩ سنة للرجل و ٧٠,٥ سنة للمرأة.
    la esperanza de vida de la mujer es menor que la del hombre en casi un año. UN والعمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل بعام تقريبا.
    la esperanza de vida al nacer es de 59,1 años para el hombre y 62,8 para la mujer. UN والعمر المتوقع عند الولادة يبلغ ٥٩,١ بالنسبة للذكور و ٦٢,٨ بالنسبة لﻹناث.
    la esperanza de vida de los guineanos (45 años) sigue siendo una de las más bajas de Africa. UN والعمر المتوقع في غينيا هو ٥٤ سنة، ويعتبر من أدنى المعدلات في أفريقيا.
    la esperanza de vida al nacer de una niña maorí es de 6 años menos que su semejante no maorí. UN والعمر المتوقع عند الولادة للطفلة الماورية يقل بنحو ٦ سنوات عن نظيرتها غير الماورية.
    la esperanza de vida al nacer es de 73,5 años para los hombres y 79,6 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الميلاد هو ٧٣,٥ سنة للرجال و ٧٩,٧ للنساء.
    la esperanza de vida es sin duda menor que el promedio de la zona subsahariana que se cifra en 51 años. UN والعمر المتوقع عند الولادة أقل بالتأكيد من متوسط ٥١ عاما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    la esperanza de vida es de 68,8 años en el caso de los hombres y 76,6 años en el de las mujeres. UN والعمر المتوقع هو 68.8 سنة للرجل و76.6 سنة للمرأة.
    la esperanza de vida está disminuyendo, o lo ha hecho ya en algunos países, entre 10 y 15 años. UN والعمر المتوقع آخذ في الانخفاض أو أنه انخفض بالفعل بنسبة تتراوح من 10 إلى 15 سنة في بعض البلدان.
    Se trata de indicadores como la esperanza de vida de quienes realizan actividades saludables, que no parecen emplearse en muchos países. UN ويتعلق الأمر هنا بمؤشرات مثل النشاط الصحي والعمر المتوقع الذي لا تستخدمه العديد من البلدان فيما يبدو.
    Los datos desde 1998 apenas han variado unas décimas; la esperanza de vida de las mujeres se situaba ya en ese año en 82 años, mientras que la de los hombres era de 75. UN ولم يطرأ على بيانات سنة 1998 إلا تغير طفيف. وكان العمر المتوقع للمرأة 82 سنة، والعمر المتوقع للرجل 75 سنة.
    En el año 2000 la esperanza de vida de las mujeres era de 82,1 años y de los hombres de 75,3. UN وفي عام 2001، بلغ العمر المتوقع للمرأة 82.1 سنة والعمر المتوقع للرجل 75.3 سنة.
    la expectativa de vida de los hombres y mujeres romaníes se sitúa entre 8 y 10 años por debajo de la media en Hungría. UN والعمر المتوقع عند الولادة فيما يتصل برجال ونساء الروما يقل عن المتوسط القائم في هنغاريا بحوالي 8 - 10 سنوات.
    Casi el 80% de la población del país vive en la pobreza. La mitad de la población activa está desempleada, la expectativa de vida no llega a los 52 años y el analfabetismo afecta a 48 de cada 100 habitantes. UN ويعيش في حالة من الفقر نسبة 80 في المائة من سكان ذلك البلد تقريبا، ونصف القوة العاملة تعاني من البطالة، والعمر المتوقع عند الولادة أقل من 52 عاما، و 48 شخصا من كل 100 من السكان أميون.
    Media de edad de la población, índice de envejecimiento y esperanza de vida al nacer en la República de Serbia UN الوفيات العمر المتوسط للسكان ومؤشر العمر والعمر المتوقع للمواليد الأحياء في جمهورية صربيا
    La mortalidad materna es reducida y la esperanza de vida femenina es cada vez más elevada. UN ومعدل وفيات الأمومة منخفض والعمر المتوقع للأنثى عند الولادة مرتفع وفي ازدياد.
    La tasa bruta media de matricula escolar, que se redujo en muchos países del Sahel durante el decenio de 1980, es considerablemente inferior a la de otras regiones; la mortalidad infantil es más alta que en los países de bajos ingresos de otras regiones; y la expectativa de vida es baja y probablemente se está reduciendo, debido a los efectos del SIDA, como se indica en el capítulo III. UN ومتوسط المعدل اﻹجمالي للقيد في المدارس، الذي انخفض في كثير من بلدان الساحل في الثمانينات، يقل كثيرا عما هو موجود في مناطق أخرى، ووفيات الرضع أعلى مما تشهده البلدان المنخفضة الدخل في مناطق أخرى، والعمر المتوقع منخفض ولعله آخذ في الانخفاض أكثر، بالنظر إلى أثر اﻹيدز، مثلما ورد وصف ذلك في الفصل الثالث.
    Salud, esperanza de vida y mortalidad materna UN الصحة والعمر المتوقع ووفيات الأمهات أثناء النفاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more