"والعمليات الاقتصادية العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los procesos económicos mundiales
        
    Tema 8 - Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo UN البند 8: تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    22. La participación de los parlamentos puede aumentar enormemente la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales - el tema de la XI UNCTAD. UN 22- يمكن للتماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية - وهو موضوع الأونكتاد الحادي عشر - أن يستفيد إلى حد بعيد من مشاركة البرلمانيين.
    8. Mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo: UN 8 - تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    Consideramos que la Undécima UNCTAD nos permitirá acometer las tareas de desarrollo futuras sobre la base de la competitividad de los países en desarrollo y su capacidad productiva cada vez mayor y aumentará la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales para contribuir efectivamente al logro de los objetivos del Milenio. UN ونرى أن هذا المؤتمر سيمكننا من التصدي للتحديات الإنمائية في المستقبل استنادا إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية وقدرتها الإنتاجية المتعاظمة، وسيزيد التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل الإسهام بفعالية في تنفيذ أهداف الألفية.
    El programa aprobado para la Conferencia tiene por objetivo el " mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo " . UN ويسعى جدول الأعمال الذي أُقر للأونكتاد إلى تعزيز الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، لا سيما في البلدان النامية.
    8. Mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo: UN 8- تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    8. Mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo: UN 8 - تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    Todos los Estados miembros expresaron su confianza en que la UNCTAD seguiría aportando una importante contribución a los objetivos del desarrollo, especialmente centrándose en los beneficios para el desarrollo del sistema internacional de comercio y las negociaciones comerciales, y promoviendo la coherencia entre las estrategias nacionales del desarrollo y los procesos económicos mundiales. UN وقد أعرب جميع الدول الأعضاء عن ثقتها بأن الأونكتاد سيواصل تقديم إسهامات كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بالتركيز خاصة على مكاسب التنمية في النظام التجاري الدولي ومفاوضات التجارة بتعزيزه التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية.
    Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económicos y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo: UN 8- تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    22. La participación de los parlamentos puede aumentar enormemente la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales -el tema de la XI UNCTAD. UN 22- يمكن للتماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية - وهو موضوع الأونكتاد الحادي عشر - أن يستفيد إلى حد بعيد من مشاركة البرلمانيين.
    En ningún otro aspecto se había apreciado esto de forma más patente como en las inspiradas negociaciones sobre la buena gestión, que según su Grupo era aplicable tanto en el plano nacional como en el internacional, y especialmente en el contexto de una Conferencia cuyo tema sustantivo era aumentar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo. UN وبرز ذلك بوجه خاص في المفاوضات الحية التي دارت حول مفهوم الحكم السديد، الذي ترى المجموعة أنه ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في سياق مؤتمر معني بتعزيز الانسجام بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo: UN 8- تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    Es preciso lograr coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales y que los países en desarrollo tengan el espacio normativo o margen de maniobra que necesitan para llevar adelante políticas de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más globalizada e interdependiente. UN وإنه يتعين تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية وإتاحة للبلدان النامية مجال الحركة أو هامش التحرك اللازم لتنفيذ السياسات الإنمائية في سياق اقتصاد عالمي يسير بخطى سريعة على طريق العولمة والاعتماد المتبادل.
    En particular se destacó la importancia de fomentar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales orientados al crecimiento y el desarrollo económicos, que había sido el tema general de la XI UNCTAD. UN ووُجه الاهتمام، بصفة خاصة، إلى أهمية تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وهو ما شكل الموضوع الشامل للأونكتاد الحادي عشر.
    Se expresó apoyo al tema que seguía previéndose para el 11° período de sesiones de la UNCTAD, a saber, " Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en favor del crecimiento y el desarrollo económicos, en particular de los países en desarrollo " , así como a los preparativos que se realizaban para dicho período de sesiones. UN 236 - وأُعرب عن التأييد للموضوع الذي استُبقي للدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وهو " تعزيز الترابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية، لا سيما للبلدان النامية " وللأعمال التحضيرية المتصلة بهذا المؤتمر.
    Se expresó apoyo al tema que seguía previéndose para el 11° período de sesiones de la UNCTAD, a saber, " Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en favor del crecimiento y el desarrollo económicos, en particular de los países en desarrollo " , así como a los preparativos que se realizaban para dicho período de sesiones. UN 236 - وأُعرب عن التأييد للموضوع الذي استُبقي للدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وهو " تعزيز الترابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية، لا سيما للبلدان النامية " وللأعمال التحضيرية المتصلة بهذه الدورة.
    También se está trabajando intensamente a ese respecto en el marco de los preparativos de la UNCTAD XI, que se reunirá en Sao Paulo (Brasil) en junio de 2004 a fin de mejorar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente en los países en desarrollo. UN كما بُذلت جهود مكثفة بهذا الشأن في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2004، بشأن موضوع تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية تحقيقا للنمو والتنمية الاقتصاديين، لا سيما في البلدان النامية.
    En el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado en São Paulo en junio de 2004, se reafirmó lo tratado en el período de sesiones anterior y se hizo un llamamiento a favor de una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales con el fin de lograr el crecimiento y el desarrollo económicos. UN 81 - وعطفا على دورته السابقة، نادى الأونكتاد في دورته الحادية عشرة المعقودة في ساوباولو في حزيران/يونيه 2004 بمزيد من التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.
    En el undécimo período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en São Paulo en junio de 2004, " se reafirmó lo tratado en el período de sesiones anterior y se hizo un llamamiento a favor de una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales con el fin de lograr el crecimiento y el desarrollo económicos. UN 330 - وفي الدورة الحادية عشرة المعقودة في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004، " استند المؤتمر إلى دورته السابقة في الدعوة إلى تحقيق مزيد من التواؤم بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية سعيا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    10. Destaca nuevamente la importancia de que en todos los países se aumente la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente en los países en desarrollo, como se acordó en el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado del 13 al 18 de junio de 2004 en São Paulo (Brasil); UN " 10 - تؤكد مرة أخرى على أهمية قيام جميع البلدان بتعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية إزاء تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية، وخاصة للبلدان النامية، على النحو المتفق عليه في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في سان باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more