"والعمليات الجوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y operaciones aéreas
        
    • y las operaciones aéreas
        
    • operaciones aéreas y
        
    • y de las operaciones aéreas
        
    • y aéreas
        
    Estos ahorros se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales en las partidas gastos de personal militar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية.
    Los gastos adicionales corresponden a personal de los contingentes y operaciones aéreas. UN وتتعلق التكاليف اﻹضافية ببندي الوحدات العسكرية والعمليات الجوية.
    Esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية.
    El oficial de viajes se encarga también de los visados, los envíos de efectos personales y las operaciones aéreas. UN وسيكون موظف شؤون السفر مسؤولا أيضا عن التأشيرات، وشحنات اﻷمتعة الشخصية، والعمليات الجوية.
    Abarca actividades relacionadas con la planificación, las adquisiciones, el personal, las comunicaciones, el transporte y las operaciones aéreas. UN يشمل الأنشطة المضطلع بها في مجالات التخطيط والمشتريات وشؤون الموظفين والاتصالات والنقل والعمليات الجوية.
    El incremento de 665.200 dólares en cifras brutas se debe principalmente al aumento de los gastos de personal civil y de los gastos por concepto de operaciones de transporte y operaciones aéreas. UN وتنتج الزيادة البالغ إجماليها ٢٠٠ ٦٦٥ دولار أساسا عن ارتفاع تكاليف اﻷفراد المدنيين، وعمليات النقل، والعمليات الجوية.
    En menor medida, también se hicieron ahorros en las partidas de transporte y operaciones aéreas. UN وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية.
    También se lograron economías adicionales por concepto de reparaciones de la infraestructura y operaciones aéreas. UN وتحققت وفورات أخرى في إطار عمليات إصلاح الهياكل الأساسية والعمليات الجوية.
    :: Se proporcionó capacitación 10 empleados en administración de mercaderías peligrosas, seguridad de la aviación, procedimientos para garantizar la calidad del combustible de aviación y operaciones aéreas UN :: تدريب 10 موظفين على إدارة البضائع الخطرة، وسلامة الطيران، والإجراءات المتعلقة بجودة وقود الطيران والعمليات الجوية
    Asimismo, la UNSOA presta asesoramiento técnico a la UNPOS, en tecnología de la información y las comunicaciones, ingeniería, control de tráfico y operaciones aéreas. UN ويقدم مكتب الدعم أيضا المشورة التقنية إلى المكتب السياسي، في مجالات منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والهندسة، ومراقبة الحركة، والعمليات الجوية.
    Está integrada principalmente por los elementos de control de tráfico y operaciones aéreas de la Misión, y por las tripulaciones de las aeronaves. UN وهو يضم بصفة أساسية عنصري مراقبة الحركة والعمليات الجوية للبعثة وكذلك طواقم الطائرات.
    Alberga principalmente a los elementos de control de tráfico y operaciones aéreas de la Misión, y a las tripulaciones de las aeronaves. UN ويستضيف في المقام الأول عنصري البعثة لمراقبة الحركة والعمليات الجوية وكذلك طواقم الطائرات.
    Esa estimación refleja un aumento de 665.200 dólares en términos brutos (del 9,1%) en comparación con el período anterior de 12 meses que se debe a las necesidades adicionales respecto de personal civil, operaciones de transporte y operaciones aéreas. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٠٠٢ ٥٦٦ دولار بالقيمة اﻹجمالية أو بنسبة ١,٩ في المائة بالمقارنة بفترة اﻟ ٢١ شهرا السابقة نتيجة الاحتياجات اﻹضافية في إطار بنود الموظفين المدنيين وعمليات النقل والعمليات الجوية.
    También se han previsto otras necesidades logísticas esenciales en materia de locales, operaciones de transporte y operaciones aéreas, comunicaciones, suministros y servicios y flete y acarreo comerciales. UN كما يشمل التقدير احتياجات سوقية إضافية أساسية تندرج تحت بنود أماكن العمل وعمليات النقل والعمليات الجوية والاتصالات واللوازم والخدمات والشحن والنقل التجاريين.
    Viajes del personal de la Sede a la Misión para realizar evaluaciones en materia de comunicaciones, procesamiento electrónico de datos, logística, sistema de información geográfica, adquisiciones, transporte y operaciones aéreas. UN سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم لعمليات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات والدعم الهندسي، والنقل والعمليات الجوية.
    4.1.7 Logro de la eficiencia operativa en materia de tecnología de la información, comunicaciones y operaciones aéreas y de transporte mediante la ejecución de programas de capacitación UN 4-1-7 تحقيق مكاسب تشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعمليات الجوية وعمليات النقل عن طريق برامج التدريب
    Informes sobre diversas auditorías complejas y exhaustivas, incluidas las realizadas en la Oficina de Asuntos Militares, el Servicio de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas y las operaciones aéreas UN تقارير من تقارير مراجعة الحسابات تغطي عددا من المراجعات المعقدة والمعمقة، بما في ذلك مراجعة حسابات مكتب الشؤون العسكرية، ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، والعمليات الجوية
    Esta cooperación incluyó las operaciones en el aeropuerto de El Obeid y las operaciones aéreas y de almacenamiento en Port Sudan. UN وتعلق هذا التعاون أيضا بعمليات مطار الأبيض ومستودع بورتسودان والعمليات الجوية.
    Auditoría de la seguridad aérea y las operaciones aéreas en la UNMIL UN مراجعة سلامة الطيران والعمليات الجوية في البعثة
    La reducción de los efectivos se ha traducido en una reducción de las necesidades de locales, de operaciones de transporte, de operaciones aéreas y de equipo. UN ونجم عن تخفيض قوام القوة انخفاض الاحتياجات المتعلقة بأماكن اﻹقامة وعمليات النقل والعمليات الجوية والمعدات.
    Se propone que la actual Oficina de Operaciones Aéreas se traslade en su totalidad para encargarse al mismo tiempo del control del traslado de la carga y de las operaciones aéreas de la Sección de Operaciones Logísticas a fin de establecer una sinergia en cuanto a las actividades de manipulación, consolidación y traslado de la carga. UN 59 - يُقترح نقل مكتب العمليات الجوية الحالي بأكمله بحيث يتم الجمع بين مراقبة الحركة والعمليات الجوية في قسم العمليات اللوجستية لتتضافر الأنشطة المتصلة بمناولة الشحنات وتجميعها وحركة الشحن.
    A fin de aprovechar más los recursos existentes, la UNSOA proporcionó asesoramiento y servicios técnicos a la UNPOS, entre otras cosas, en tecnología de la información y las comunicaciones, ingeniería, control de tráfico y operaciones médicas y aéreas. UN وحتى يواصل المكتب تسخير الموارد المتاحة، فقد قدم المشورة والخدمات إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مجالات الخدمات الفنية، بما في ذلك خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والهندسة ومراقبة الحركة والمجال الطبي والعمليات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more