| La importancia de financiar la ordenación sostenible de las tierras se comunica a los foros y procesos pertinentes. | UN | إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
| La importancia de financiar la ordenación sostenible de las tierras (OST) se comunica a los foros y procesos pertinentes | UN | إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
| Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة |
| Plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 1994 de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | عمليــة بطاقــات المعايدة والعمليات ذات الصلة ـ خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٤ |
| B. Antecedentes: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y procesos conexos | UN | باء - معلومــات أساسية: مؤتمـر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعمليات ذات الصلة |
| Se subrayó la importancia de garantizar la convergencia entre el examen en la Conferencia de estos tres temas y los procesos conexos en otros foros. | UN | وتم التأكيد على أهمية ضمان الاتساق في مناقشة البنود الثلاثة والعمليات ذات الصلة بموضوع نزع السلاح في محافل أخرى. |
| Al informar sobre cada una de esas estrategias, se analizarán las actividades y los procesos pertinentes para determinar sus repercusiones efectivas y, en algunos casos, sus posibles efectos en el objetivo. | UN | وعند الإبلاغ عن كل من هذه الاستراتيجيات، سيتم تحليل الأنشطة والعمليات ذات الصلة من حيث أثرها الفعلي والمحتمل، في بعض الحالات، على هذا الهدف. |
| La organización no cuenta con los recursos financieros necesarios para participar plenamente en las reuniones y procesos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ولا تتوفر لدى المنظمة الموارد المالية اللازمة للمشاركة على نحو كامل في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة للأمم المتحدة. |
| La importancia de financiar la ordenación sostenible de las tierras se comunica a los foros y procesos pertinentes | UN | إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
| JWP 1.1 La importancia de financiar la ordenación sostenible de las tierras se comunica a los foros y procesos pertinentes | UN | أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي تبلغ إلى المحافل والعمليات ذات الصلة |
| 1.2.J1 Comunicación de la importancia de la financiación de la ordenación sostenible de las tierras a los foros y procesos pertinentes | UN | 1-2-م1 أن تُبلَّغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
| Informes financieros relativos a la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | عمليــة بطاقــات المعايــدة والعمليات ذات الصلة ـ التقارير المالية |
| Plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 1994 de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | عمليــة بطاقــات المعايدة والعمليات ذات الصلة ـ خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٤ |
| Informes financieros relativos a la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | عمليــة بطاقــات المعايــدة والعمليات ذات الصلة ـ التقارير المالية |
| Medio Ambiente y el Desarrollo y procesos conexos | UN | بالبيئة والتنمية والعمليات ذات الصلة |
| Además de preparar los programas de capacitación en curso, incluida la Iniciativa de formación para casos de emergencias complejas ya mencionada, esto se ha logrado, entre otras cosas, mediante llamamientos unificados interinstitucionales y procesos conexos y la consolidación de las estructuras de las sedes y de las oficinas exteriores. | UN | وفضلا عن تطوير البرامج التدريبية الجارية بما فيها المبادرة التدريبية على حالات الطوارئ المعقدة المذكورة أعلاه، أنجز ذلك في جملة أمور عن طريق توحيد النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات والعمليات ذات الصلة وتوحيد هياكل المقر والهياكل الميدانية. |
| A ese respecto, el orador acoge favorablemente la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de formular una política para establecer un centro mixto de análisis de la misión, que abarcaría todas las misiones y los procesos conexos. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بقرار إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء خلية تحليل مشتركة للبعثات، ستتناول جميع البعثات والعمليات ذات الصلة. |
| e) El marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y los procesos conexos deben evolucionar continuamente; | UN | (هـ) أن يستمر تطور إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، والعمليات ذات الصلة بهما، بشكل متواصل؛ |
| En él se sintetizan las opiniones sobre los resultados previstos, los principios rectores y el alcance del programa de trabajo, y a continuación se examinan los posibles interesados y los procesos pertinentes. | UN | ويولّف التقرير الآراء التي أبديت بشأن النتائج المتوقعة، والمبادئ التوجيهية، ونطاق برنامج العمل، ثم تلي ذلك مناقشة حول الجهات صاحبة المصلحة والعمليات ذات الصلة. |
| No permitiría al Fondo mantener un sistema financiero unificado y exigiría sistemas aparte para la Operación de Tarjetas de Felicitación y las operaciones conexas (OTF) y la División de Suministros. | UN | فهو ليس من شأنه أن يتيح لليونيسيف نظاما ماليا موحدا، وسوف يتطلب نظامين مستقلين لعملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة وشعبة اﻹمدادات. |
| Objetivo de la Organización: dotar de personal, financiar y equipar a las operaciones de mantenimiento de la paz y operaciones afines de las Naciones Unidas para que cumplan sus mandatos conforme a la autorización del Consejo de Seguridad y la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: إمداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات ذات الصلة بالموظفين والتمويل والمعدات من أجل إنجاز ولاياتها على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة |
| En 2013, el UNFPA y el PNUD modificarán la parte del acuerdo de prestación de servicios que se refiere a las funciones, responsabilidades y procesos relativos a la concesión y recuperación de los subsidios de educación. | UN | ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها. |
| La UIP debería continuar sensibilizando a los parlamentarios sobre la importancia de su participación en actividades y procesos relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي مواصلة توعية النواب بأهمية مشاركتهم في الأنشطة والعمليات ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
| En cada una de las reuniones de la Conferencia de las Partes se ha reafirmado la importancia que se asigna a la cooperación y la coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios, instituciones y procesos afines. | UN | ولقد أعاد كل مؤتمر لﻷطراف التأكيد على اﻷهمية التي يوليها للتعاون والتنسيق بين الاتفاقية وسائر الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات ذات الصلة. |
| Es probable que las prioridades definidas por la Plataforma sean tenidas en cuenta en los procesos de planificación y establecimiento de prioridades de muchas organizaciones, redes, programas y procesos que guarden relación con la Plataforma. | UN | من المرجح أن تؤخذ الأولويات التي حددها المنبر في الاعتبار عند قيام الكثير من المنظمات والشبكات والبرامج والعمليات ذات الصلة بالمنبر. |