"والعنف القائم على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la violencia de
        
    • y la violencia basada en
        
    • y violencia de
        
    • y violencia basada en
        
    • y basada en
        
    • y motivados por el
        
    • y por razón de
        
    • y de violencia de
        
    • y la violencia por
        
    • y de violencia basada en
        
    • la violencia basada en el
        
    • y de la violencia de
        
    • y la violencia contra la
        
    • y de la violencia basada en
        
    Asimismo, el UNICEF tratará de acelerar sus iniciativas contra la trata de niños, los niños soldados y la violencia de género. UN وسترمي اليونيسيف أيضا إلى التعجيل بجهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وتجنيدهم والعنف القائم على الجنس.
    Indicaron que les seguían preocupando la diferencia salarial entre el hombre y la mujer y la violencia de género. UN ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تشعر بالقلق إزاء الفجوة في الأجور بين الجنسين والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Los malos tratos sexuales y la violencia basada en el sexo UN الامتهان الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Hubo un aumento significativo de la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluso contra niños. UN وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال.
    Niños que perdemos en matrimonios forzados, en abusos y violencia de honor. TED نحن نخضع للزواج القسري، والعنف القائم على الشرف وسوء المعاملة.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS) como parte del registro estadístico incluye los casos de violencia intrafamiliar y violencia basada en género. UN تدرج وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية ضمن السجل الإحصائي حالات العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Esas recomendaciones se centraban en la salud sexual y reproductiva, el trabajo y la violencia de género. UN وتركز تلك التوصيات على الصحة الجنسية والإنجابية والعمل والعنف القائم على نوع الجنس.
    La División de Asuntos de Género continúa llevando a cabo programas de sensibilización pública sobre la violencia doméstica y la violencia de género en general. UN وما زالت شعبة الشؤون الجنسانية تضطلع ببرامج التوعية العامة بمسألة العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس عموما.
    Señaló la falta de ratificación de instrumentos regionales e instó a que se pusieran en marcha iniciativas para luchar contra la corrupción y la violencia de género. UN ولاحظت عدم تصديق مدغشقر على صكوك إقليمية، وحثتها على بذل جهود من أجل مكافحة الفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    Citó como motivos de preocupación la participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones, y la violencia de género. UN وأفادت بأن مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار، والعنف القائم على نوع الجنس يشكلان موضوعين مثيرين للقلق.
    La OIM realizó investigaciones sobre la migración laboral internacional de las mujeres, la trata y la violencia basada en el género. UN وأجرت المنظمة الدولية للهجرة بحثا بشأن هجرة العمل الدولية للمرأة والاتجار بالبشر والعنف القائم على نوع الجنس.
    Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    También dará protección y asistencia a los testigos en causas nacionales relacionadas con la delincuencia organizada, la corrupción y la violencia basada en el género. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: Explotación sexual y violencia de género UN :: الاستغلال الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Salud mental y violencia de género UN الصحة العقلية والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Aumento de embarazos, Violencia Intrafamiliar y violencia de Género. UN ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    Los informes de violencia sexual y violencia basada en el género siguieron siendo generalizados. UN ولقد وردت تقارير عن استمرار تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس.
    Violencia sexual y basada en el género en la República Democrática del Congo UN العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los abusos sexuales y motivados por el género UN العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Prevención y respuesta a la violencia sexual y por razón de sexo UN منع ومواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Se aplicaron 69.075 entrevistas a mujeres para capacitarlas en prevención de agresiones sexuales y de violencia de género. UN وأجريت 075 69 مقابلة مع نساء لتدريبهن على منع ارتكاب الاعتداءات الجنسية والعنف القائم على نوع الجنس ضدهن.
    Los problemas del feticidio, las dotes, los matrimonios prematuros y la violencia por razones de género tenían una importancia primordial. UN وتحتل مسائل قتل الجنين والمهر والزواج المبكر والعنف القائم على أساس نوع الجنس أهمية رئيسية.
    Abarca la situación agonizante de los niños que son refugiados, que son objeto de explotación y de violencia basada en el género, y sobre todo de los niños soldados. UN وتستعرض الحالة المؤلمة لﻷطفال بوصفهم لاجئين، ومحلا للاستغلال والعنف القائم على نوع الجنس، وفوق كل شيء بوصفهم جنودا صغارا.
    :: Destinar fondos y asistencia técnica a la investigación y a programas que se ocupen específicamente de los inmigrantes y de la violencia de género. UN :: تمويل وتوفير دعـم تقني للأبحاث والبرامج التي تركز على السكان المهاجرين والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Reconociendo la necesidad de promover y fortalecer los esfuerzos nacionales e internacionales por mejorar la condición jurídica y social de la mujer en todas las esferas, con miras a promover la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer por razón de sexo, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع وتقوية الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مركز المرأة في جميع المجالات بغية تعزيز القضاء على التمييز والعنف القائم على الجنس ضد المرأة،
    Además, se le informó del aumento de los matrimonios de niños y de la violencia basada en el género cuando los desastres naturales habían causado la muerte de más mujeres que de hombres. UN وأحيط علماً أيضا بتزايد زواج الأطفال والعنف القائم على الجنس في الحالات التي يكون فيها عدد ضحايا الكوارث الطبيعية من النساء أكثر من عدد الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more