Además, la escuela es un entorno en el que la discriminación y la violencia contra las niñas pueden ser perpetradas por sus iguales, ya sean niños o niñas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المدرسة بيئة يمكن أن يمارس فيها التمييز والعنف ضد البنات من جانب أقرانهن، سواء من البنين أو البنات. |
La educación es el instrumento principal para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | التعليم هو الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات. |
En la Plataforma de Acción de Beijing se reconoció que la discriminación y la violencia contra las niñas comenzaban en las etapas más tempranas y persistían a través de sus vidas. | UN | وقد أقر منهاج عمل بيجين بأن التمييز والعنف ضد البنات يبدأ في أولى مراحل الحياة ويبقى طوال حياتهن. |
Conclusiones y recomendaciones para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas | UN | سادسا - استنتاجات وتوصيات للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات |
La reunión se organizó en el marco de los preparativos para el 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y su examen del tema " Eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña " . | UN | وانعقد الاجتماع في سياق التحضير للدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة ونظرها في موضوع ' القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد البنات من الأطفال`. |
Esa es la única manera de combatir y superar las prácticas culturales y tradicionales que perpetúan la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها مواجهة الممارسات الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز والعنف ضد البنات والتغلب عليها. |
cc) Integrar una amplia comprensión de las causas y las consecuencias de la discriminación y la violencia contra las niñas en los programas de estudio y formación a todos los niveles; | UN | (ج ج) إدماج فهم شامل لأسباب وعواقب التمييز والعنف ضد البنات في برامج التعليم والتدريب على جميع الصعد؛ |
La discriminación y la violencia contra las niñas persisten en todas las partes del mundo, a pesar de los progresos logrados en la divulgación de los derechos de la niña, de la inaceptabilidad de las reiteradas violaciones de sus derechos y sus nocivas consecuencias en la sociedad en general, y de los esfuerzos realizados para hacer frente a las desigualdades en esferas como la educación, la salud, y la protección social. | UN | 47 - ما زال التمييز والعنف ضد البنات قائما في جميع أنحاء العالم، برغم التقدم المحرز في زيادة الوعي بحقوق الطفلة، وعدم مقبولية الانتهاكات المتواصلة لتلك الحقوق وأثرها الضار على المجتمع ككل، والجهود المبذولة لتناول جوانب عدم المساواة في مجالات من قبيل التعليم والصحة والحماية الاجتماعية. |
Por desgracia, la violencia contra la mujer continúa sin cesar a lo largo de su ciclo vital, como se describe en el párrafo 39: " [...] la discriminación y la violencia contra las niñas empiezan en las primeras fases de la vida y continúan y persisten durante toda su vida " . | UN | ومما يُؤسى له استمرار العنف ضد المرأة طيلة دورة حياة الفتاة بلا كابح كما هو موضح في الفقرة 39 " التمييز والعنف ضد البنات يبدآن منذ أولى مراحل حياتهن ويستمران بلا كابح طيلة حياتهن " . |
j) Incorporar las necesidades de los niños, prestando explícitamente atención a las niñas, en los procesos de elaboración de presupuestos a todos los niveles, en particular en la asignación de recursos y los exámenes de gastos a fin de asegurar los recursos adecuados para la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | (ي) إدماج الاهتمام باحتياجات الأطفال، مع إيلاء اهتمام واضح للبنات، في إجراءات الميزانية على جميع الصعد، بما في ذلك تخصيص الموارد واستعراضات الإنفاق، لضمان تخصيص موارد كافية للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات. |
e) Alentar a los encargados de la adopción de decisiones a todos los niveles, a quienes incumbe la responsabilidad de formular políticas, leyes y programas así como de asignar recursos públicos, a que desempeñen una función rectora en la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas, y en la promoción del empoderamiento de las niñas; | UN | (هـ) تشجيع صناع القرار من الذكور على جميع الصعد، الذين يتولون مسؤولية السياسات والتشريعات والبرامج وتخصيص الموارد العامة، على القيام بأدوار قيادية في القضاء على التمييز والعنف ضد البنات وتعزيز تمكينهن؛ |
de la Condición Jurídica y Social de la Mujer En el 51° período de sesiones de la Comisión, que tuvo lugar del 26 de febrero al 9 de marzo de 2007, la situación de las niñas indígenas se examinó en una mesa redonda de alto nivel sobre el tema prioritario titulado " Eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña " . | UN | 10 - طُرح، في دورة اللجنة الحادية والخمسين المعقودة في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2007، وضع بنات الشعوب الأصلية خلال مائدة النقاش المستديرة الرفيعة المستوى التي عُقدت بشأن الموضوع ذي الأولوية المعنون " القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد البنات " . |
En esa ocasión la Comisión instó a los gobiernos a que prestaran " atención explícita a las necesidades de la niña en los procesos de elaboración de presupuestos a todos los niveles, incluso en la asignación de recursos y el examen de los gastos, con el fin de movilizar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña " ; | UN | وحثت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة الحكومات على " ... إيلاء اهتمام صريح للطفلة في عمليات وضع الميزانية على جميع المستويات، بما في ذلك استعراضات تخصيص الموارد والإنفاق، بما يكفل تخصيص الموارد الكافية للقضاء على [جميع أشكال] التمييز والعنف ضد البنات " ()؛ |