"والعواقب البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consecuencias ambientales
        
    • y las consecuencias ambientales
        
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los conflictos y desastres UN هدف المنظمة: التقليل من الأخطار البيئية الناجمة عن الأسباب والعواقب البيئية للنزاعات والكوارث، والتي تهدد رفاه البشر
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido y que puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الأخطار البيئية التي تهدد رفاهة البشر نتيجة للأسباب والعواقب البيئية للكوارث الراهنة والمحتملة، الطبيعية والناجمة عن الأنشطة البشرية
    Objetivo de la Organización: Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido y que puedan producirse. UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من الأخطار البيئية التي تهدد أوضاع البشر المعيشية، الناجمة عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث المحتملة، الطبيعية والتي من صنع البشر
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    De conformidad con el Programa 21, las misiones de asistencia técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión aseguran que las políticas de desarrollo relativa a los minerales tratan de llegar a un equilibrio entre el crecimiento y el desarrollo, por un lado, y las consecuencias ambientales de la producción, por el otro. UN ٢٧ - ووفقا لجدول أعمال القرن ٢١، تكفل بعثات إدارة دعم التنمية والخدمات الادارية المخصصة للمساعدة التقنية إقامة سياسات التنمية المعدنية لتوازن بين النمو والتنمية والعواقب البيئية المترتبة على الانتاج.
    Objetivo:- Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de desastres naturales y causados por el hombre posibles y existentes UN التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة، الطبيعية منها والتي هي من صنع الإنسان.
    Objetivo de la Organización: minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية المحتملة والتي هي من صنع الإنسان
    Objetivo de la Organización: Minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre que se hayan producido o puedan producirse UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان
    Promover una transición dentro de los países hacia el uso sostenible de los recursos naturales y reducir la degradación ambiental para proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN تعزيز الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وخفض التدهور البيئي لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    El objetivo fundamental del subprograma 2 es promover el uso sostenible de los recursos naturales como medio de proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي 2 في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية باعتبار ذلك وسيلة لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    El PNUMA está reconocido internacionalmente por ayudar a los países a minimizar los riesgos para la salud humana, los medios de vida y la seguridad derivados de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معترف دولياً بمساعدته البلدان على الحد من المخاطر الناجمة عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات التي تهدد صحة البشر وسبل كسبهم للرزق وأمنهم.
    Promover una transición dentro de los países hacia el uso sostenible de los recursos naturales y reducir la degradación ambiental para proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN تعزيز الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وخفض التدهور البيئي لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    El objetivo fundamental del subprograma 2 es promover el uso sostenible de los recursos naturales como medio de proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي 2 في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية باعتبار ذلك وسيلة لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    El objetivo del PNUMA es minimizar las amenazas ambientales al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los conflictos y desastres. UN 36 - يتمثل هدف اليونيب في الحد من الأخطار البيئية على الرفاهة البشرية وهى الأخطار الناشئة عن الأسباب والعواقب البيئية للصراعات والكوارث.
    Apoyándose en sus nueve años de experiencia en 27 países, este subprograma garantiza que se aborden las causas y consecuencias ambientales de los conflictos y desastres como parte integrante de las estrategias y los planes de las Naciones Unidas para la reducción de los riesgos de desastre, socorro y recuperación, prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN يضمن هذا البرنامج الفرعي، بالبناء على تسع سنوات من الخبرة في 27 بلداً، معالجة الأسباب والعواقب البيئية للصراعات والكوارث كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات الأمم المتحدة وخططها للحد من مخاطر الكوارث والإغاثة والإنعاش، ومنع الصراعات، وبناء السلام.
    El PNUMA ha demostrado también su capacidad para apoyar a los países a reducir los riesgos para la salud humana, los medios de subsistencia y la seguridad de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos y a catalizar la recuperación ambientalmente sostenible tras los desastres y conflictos. UN وأثبت اليونيب أيضاً قدرته على دعم البلدان في مجال الحد من المخاطر على صحة الإنسان وأسباب عيشه وأمنه جراء الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات، وفي مجال حفز الانتعاش المستدام بيئياً عقب الكوارث والنزاعات.
    El subprograma sobre desastres y conflictos tiene por finalidad fundamental contribuir a la protección del bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales o provocados por el hombre. UN 79 - يتمثل الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي الكوارث والنزاعات إلى الإسهام فيه هو حماية رفاه الإنسان من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    11.10 Desastres y conflictos. El PNUMA contribuirá a la creación de capacidad nacional para minimizar las amenazas al bienestar humano derivadas de las causas y consecuencias ambientales de los conflictos y los desastres mediante la adopción de un enfoque integrado que tendrá tres pilares operacionales fundamentales, a saber, la vulnerabilidad y la reducción de riesgos; la respuesta de emergencia y la recuperación, y la consolidación de la paz. UN 11-10 الكوارث والنزاعات - سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على بناء القدرات الوطنية من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الأخطار التي تهدد رفاه البشر نتيجة للأسباب والعواقب البيئية للنزاعات والكوارث، عن طريق اتباع نهج متكامل يشمل ثلاث دعامات تنفيذية رئيسية هي الحد من الضعف والأخطار؛ والاستجابة لحالات الطوارئ والإنعاش؛ وبناء السلام.
    11.18 Dentro de los mandatos del PNUMA en vigor, incluida la decisión 26/15 del Consejo de Administración, y sin duplicar las labores de otras organizaciones encargadas de la respuesta ante las crisis o la reducción de riesgos, el Programa trabajará mediante asociaciones estratégicas para ayudar a los países a luchar contra las causas y las consecuencias ambientales de los desastres naturales y causados por el hombre, del modo siguiente : UN 11-18 وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولاياته الحالية، بما في ذلك مقرر مجلس الإدارة 26/15، ودون تكرار الجهود التي تبذلها المنظمات الأخرى المسؤولة عن التصدي للأزمات أو الحد من المخاطر، في إطار شراكات استراتيجية لدعم البلدان في التصدي للأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more