"والغابات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los bosques en
        
    • y Bosques de
        
    • y Bosques del
        
    • y Silvicultura de
        
    • y bosques en
        
    • los bosques de
        
    • y Silvicultura en
        
    :: El Brasil prevé organizar un congreso internacional sobre las ciudades y los bosques en Manaos, estado de Amazonas, en 2011 UN :: تزمع البرازيل تنظيم مؤتمر دولي بشأن المدن والغابات في ماناوس، أمازوناس في عام 2011
    Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional UN المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Excmo. Sr. Stanislav Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y Bosques de Polonia. UN سعادة السيد ستانيسلو زيتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا.
    Consultor del Ministerio del Medio Ambiente y Bosques del Camerún. UN خبير استشاري لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون.
    En esta parte se trata la gobernanza de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto del cambio climático, los desastres naturales y los conflictos. UN يتطرق هذا الجزء إلى حوكمة حيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق تغيُّر المناخ، والكوارث الطبيعية، والنزاعات.
    La Oficina dirigió la aplicación de las Herramientas para el análisis de los delitos contra la vida silvestre y los bosques en Bangladesh, el Gabón, Nepal y el Perú. UN وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال.
    Es preciso practicar la ordenación forestal sostenible en el marco de un proceso eficaz de planificación de uso de la tierra, en el que se defina el lugar que corresponde a los árboles y los bosques en el aprovechamiento general de la tierra en un contexto dinámico. UN ويجب ممارسة الادارة المستدامة للغابات في إطار عملية فعالة لتخطيط استخدام اﻷراضي تحدد موقع اﻷشجار والغابات في الاستخدام اﻹجمالي لﻷراضي ضمن سياق دينامي.
    - Ordenación de las tierras y los bosques en las montañas; UN - الانتفاع بالأراضي والغابات في المناطق الجبلية؛
    Entre otros ejemplos del progreso alcanzado figura la legislación de Marruecos sobre las montañas, los programas sobre las zonas de montaña en Marruecos y Túnez y un proyecto nacional sobre la ordenación de las cuencas y los bosques en el Yemen. UN ومن الأمثلة الأخرى على التقدم المحرز في هذا المجال قانون صدر في المغرب يتعلق بالجبال، وبرنامجان متعلقان بالجبال أطلقا في المغرب وتونس ومشروع وطني شامل لإدارة المستجمعات المائية والغابات في اليمن.
    Los programas forestales nacionales tienen que determinar claramente la pertinencia y el posible papel de los árboles y los bosques en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y destacar las posibilidades de ampliar el ámbito de las iniciativas apropiadas. UN ويجب على البرامج الوطنية للغابات أن تعرّف بوضوح الصلة والدور المحتمل للأشجار والغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تبرز فرص الارتقاء بالمبادرات الجيدة.
    Los conocimientos locales, las tradiciones, el folclore y la historia escrita, cuando existen, todos han confirmado esta estrecha relación entre las comunidades locales y los bosques en innumerables lugares en todo el mundo. UN وقد أكدت جميع المظاهر المحلية من معارف وتقاليد وفلكلور وتاريخ مدون، إن وجد، هذه العلاقة الوثيقة بين المجتمعات المحلية والغابات في مواقع لا عدّ لها في جميع أنحاء العالم.
    Ello pone de relieve lo importante que es que los Estados apliquen plenamente las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وهذا يؤكد أهمية أن تنفذ الدول بالكامل المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Los países deben aplicar las Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, creadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN وينبغي أن تنفذ البلدان المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وضعتها لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Asimismo, apoya la aprobación de las Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN ويؤيد وفده كذلك اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Se respaldó la realización de una ronda final de negociaciones acerca de las directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وأيدت جولة أخيرة من المفاوضات بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية للحكومة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي.
    También está instaurando un instrumento internacional sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, y presta apoyo a la reforma de la política nacional de tierras. UN كما شرع الفريق القطري في تطبيق صك دولي بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، إلى جانب دعم إصلاح السياسة الوطنية المتعلقة بالأراضي.
    Excmo. Sr. Stanislav Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y Bosques de Polonia. UN سعادة السيد ستانيسلو زيتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا.
    Ministerio de Medio Ambiente y Bosques de Turquía, Convención sobre la desertificación UN وزارة البيئة والغابات في تركيا، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Consultor del Ministerio del Medio Ambiente y Bosques del Camerún. UN مستشار لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون؛
    El Sr. Stanislaw Zelichowski, Ministro de Protección Ambiental, Recursos Naturales y Silvicultura de Polonia, es acompañado a la tribuna. UN اصطُحب السيد استانسيلو زيلتشوفسكي، وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والغابات في بولندا، إلى المنصة.
    - una evaluación preliminar de la absorción de CO2 en relación con los cambios de uso de tierras y bosques en Italia; UN - تقييما أوليا لمصارف ثاني أكسيد الكربون المتعلقة بتغير اسلوب استغلال اﻷراضي والغابات في ايطاليا؛
    los bosques de las zonas ecológicamente críticas pueden ser sobre todo objeto de degradación y destrucción a causa de las actividades humanas y de las perturbaciones del medio natural. UN والغابات في المناطق الحرجة بيئياً معرضة بشكل خاص للتدهور والتلف نتيجة ﻷنشطة اﻹنسان والاضطرابات الطبيعية.
    Además, en colaboración con la oficina de la FAO en la República Democrática Popular Lao, se prestó apoyo al Ministerio de Agricultura y Silvicultura en las siguientes esferas, a saber: fortalecimiento de la incorporación de la perspectiva de género a nivel normativo, así como en un programa sobre el terreno que se centró en productos forestales no madereros como medio de subsistencia y en el programa nacional para la seguridad alimentaria. UN بالإضافة إلى ذلك تم تقديم الدعم بالتعاون مع مكتب المنظمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لوزارة الزراعة والغابات في مجالات تعزيز تعميم المنظور الجنساني على مستوى رسم السياسات وبرنامج ميداني يركز على منتجات الغابات غير الخشبية باعتبارها من أسباب الرزق، وعلى البرنامج الوطني للأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more