En la primera parte se enumeran los principales objetivos y metas que pueden perseguirse al intentar fomentar la capacidad productiva: | UN | ويعرض الجزء الأول أبرز الأهداف والغايات التي يمكن السعي لتحقيقها في بناء القدرات الإنتاجية: |
La delegación del Afganistán apoya, en general, todos los objetivos y metas que se han reflejado en el informe. | UN | يؤيد وفد أفغانستان بشكل عام جميع الأهداف والغايات التي وردت في التقرير. |
El período preparatorio de ese acontecimiento es un momento ideal para reflexionar sobre las metas y objetivos que se ha fijado nuestra Organización, algunos de los cuales están pendientes desde hace muchos años. | UN | وتعتبر الفترة التحضيريــة لهــذا الحــدث فرصة مثالية ﻹمعان النظر فــي اﻷهـــداف والغايات التي حددتها منظمتنا، والتي لا يزال بعضها ينتظر التنفيذ منذ سنوات طويلة وحتى وقتنا هذا. |
Como hasta ahora los resultados han sido dispares, los Estados Miembros deben intensificar sus esfuerzos para aplicar las conclusiones del vigésimo período extraordinario de sesiones, a fin de lograr más progresos en el cumplimiento de las metas y objetivos que deben alcanzar antes de 2008. | UN | وبما أن النتائج المحرزة حتى الآن كانت متفاوتة، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء جهودها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو الأهداف والغايات التي من المقرر أن تحققها جميع الدول بحلول عام 2008. |
Esperamos que los objetivos y las metas que se proclamaron hace poco en la Conferencia de Kabul se lleven a la práctica. | UN | ونأمل بأن توضع الأهداف والغايات التي ذُكرت مؤخراً في مؤتمر كابُل موضع التطبيق. |
Esto constituye, en efecto, una forma integrada y sustantiva en que el Consejo puede analizar los progresos logrados en la puesta en práctica de los resultados de dichas conferencias y cumbres y sus procesos de seguimiento y evaluar su incidencia en la consecución de los objetivos y metas de las conferencias y cumbres, según se prevé en la resolución 61/16 de la Asamblea General. | UN | وهذه بالفعل طريقة متكاملة فنية يستعرض المجلس من خلالها التقدم المحرز في تنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها وتقييم أثرها في تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة، مثلما ورد في قرار الجمعية العامة 61/16. |
- Cuáles deberían ser las metas y objetivos de los países en desarrollo. | UN | - الأهداف والغايات التي يتعين على البلدان النامية السعي إلى تحقيقها؛ |
El Programa de Acción indica una serie de objetivos y metas que deben cumplirse, de conformidad con las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 26 - يحدد برنامج العمل عددا من الأهداف والغايات التي يتعين السعي إلى تحقيقها وفقا لسياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية. |
Esto incluye la revisión periódica de los objetivos y metas que no se ajustan al potencial del mercado y de crecimiento, y cuando no se cumplen las metas acordadas. | UN | ويشمل هذا الإجراء القيام بصورة منتظمة باستعراض الأهداف والغايات التي لا تتلاءم مع إمكانات السوق والنمو، والحالات التي لا تتحقق فيها الأهداف المتفق عليها. |
También se propone que se preste atención a la consecución de objetivos y metas que se estipularon en otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن المقترح إيلاء اهتمام أيضا إلى تحقيق الأهداف والغايات التي حُددت في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى ومؤتمرات قمتها وخاصة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
En su resolución 57/270 B, esta Asamblea se comprometió a evaluar anualmente la aplicación de los resultados y las cumbres y la consecución de los objetivos y metas que en ellas se fijaron, así como a proporcionar las pautas necesarias para continuar aplicando esos resultados y llevar un seguimiento. | UN | وتعهدت الجمعية، في قرارها 57/270 باء، بإجراء تقييم سنوي لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ولتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها هذه المؤتمرات، فضلا عن تقديم التوجيه الضروري لتعزيز تنفيذ ومتابعة تلك النتائج. |
80. El Japón ha desplegado esfuerzos durante el último decenio para alcanzar los objetivos y metas que se fijaron en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1998. | UN | 80 - وقد بذلت اليابان جهوداً خلال العقد الماضي لتحقيق الأهداف والغايات التي وضعتها الدورة الاستثنائية للجمعية العام عام 1998. |
Su objetivo es lograr que los interesados comprendan todos los ODM y metas conexas; los participantes conceptualizarán, integrarán y promoverán los objetivos y metas que guardan relación con el programa de desarrollo más amplio de la India, y además influirán en ellos, por conducto de foros de política pública. | UN | وهدفه هو أن يفهم أصحاب المصلحة جميع الأهداف الإنمائية للألفية والغايات المتصلة بها؛ وسيقومون بعمليات التوضيح، والتكامل، والدعوة، والتوصية عن طريق منابر السياسات العامة، والغايات التي تؤدي إلى جدول الأعمال الإنمائي الأكبر في الهند. |
Varios representantes destacaron la importancia de la cooperación regional en la elaboración de planes y objetivos que podrían ser de interés para toda la región, incluso en relación con el comercio. | UN | وشدد عدد من الممثلين على أهمية التعاون الإقليمي في استنباط الخطط والغايات التي يمكن أن تهم المنطقة بأسرها، بما في ذلك علاقتها بالتجارة. |
1. Si bien el Programa 21 establece los objetivos generales de las seis áreas de programa y las sugerencias para su realización, las recomendaciones aprobadas indican prioridades para acciones inmediatas y objetivos que deberán lograrse a más largo plazo. | UN | ١ - بينما يبسط جدول أعمال القرن ٢١ اﻷهداف العامة للمجالات البرنامجية الستة واقتراحات تنفيذها تبين التوصيات المعتمدة أولويات العمل الفوري والغايات التي ينبغي تحقيقها في اﻷجل اﻷطول. |
1. Si bien el Programa 21 establece los objetivos generales de las seis áreas de programa y las sugerencias para su realización, las recomendaciones aprobadas indican prioridades para acciones inmediatas y objetivos que deberán lograrse a más largo plazo. | UN | ١ - بينما يبسط جدول أعمال القرن ٢١ اﻷهداف العامة للمجالات البرنامجية الستة واقتراحات تنفيذها تبين التوصيات المعتمدة أولويات العمل الفوري والغايات التي ينبغي تحقيقها في اﻷجل اﻷطول. |
En el anteproyecto se presentan, en particular, las iniciativas adoptadas por el Director Ejecutivo para ayudar a los Estados Miembros a cumplir los objetivos y las metas que se fijaron en el vigésimo período extraordinario de sesiones en el marco de la situación financiera prevista. | UN | ويعرض المخطط الأولي بوجه خاص المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي لدعم الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين في اطار المخطط الافتراضي المالي المقترح. |
Alcanzar los objetivos y las metas que en su conjunto apuntan al desarrollo y bienestar de las naciones significa realizar esfuerzos de inmensas proporciones que implican la labor concertada de todos en el diseño de alianzas estratégicas en el marco multilateral: los Estados, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otros organismos internacionales y de cada país en su ámbito interno. | UN | وبلوغ الأهداف والغايات التي ترمي، جميعها، إلى تحقيق التنمية والرفاه لشعوبنا يعني بذل مسعى ضخم، الأمر الذي يقتضي تضافر جهود الجميع لبلورة شراكات استراتيجية على الصعيد المتعدد الأطراف، وفيما بين الدول، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من الوكالات الدولية، وعلى المستوى المحلي في كل البلدان. |
Al prestar servicios y asesoramiento jurídicos, la División de Apoyo a los Programas examinará, actualizará y divulgará el marco jurídico aprobado para que ONUHábitat pueda llevar a cabo sus actividades operacionales en la ejecución del Programa de Hábitat y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas que son de su responsabilidad. | UN | (ب) وعند تقديم الخدمات القانونية والمشورة، ستقوم شعبة دعم البرامج باستعراض وتحديث ونشر الإطار القانوني المعتمد لتمكين موئل الأمم المتحدة من القيام بأنشطته التشغيلية لتنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والغايات التي تدخل ضمن مسؤولياتها. |
De esta forma, el Consejo puede, en efecto, examinar de forma integrada y sustantiva los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las decisiones de esas conferencias y cumbres y evaluar sus efectos en la consecución de los objetivos y metas de las conferencias y cumbres, como se prevé en la resolución 61/16 de la Asamblea General. | UN | وهذه بالفعل طريقة متكاملة وموضوعية يمكن أن يستعرض المجلس من خلالها التقدم المحرز في تنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها ويقيّم أثره في تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة، مثلما تتوخاه الجمعية العامة في قرارها 61/16. |
695. En cuanto a la participación de los adolescentes y los jóvenes, ha surgido un nuevo paradigma, basado en los objetivos y metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, por el que se los reconoce como titulares de derechos facultados para tomar decisiones fundamentadas y responsables sobre las cuestiones que afectan a su vida, entre ellas, las relativas a su salud y sus derechos sexuales y reproductivos. | UN | 695 - وبخصوص مشاركة المراهقين والشباب، فقد ظهر نموذج جديد، يستند إلى الأهداف والغايات التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يعترف بأن للمراهقين والشباب الحقّ في اتخاذ قرارات مستنيرة ومسؤولة بشأن المسائل التي تؤثر على حياتهم، بما في ذلك صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية. |
Apoya plenamente los fines y objetivos de la Conferencia de Beijing y de su Plataforma de Acción. | UN | ويؤيد وفده تأييداً كاملاً الأهداف والغايات التي تضمنها مؤتمر بيجين ومنهاج عمل بيجين. |
Estoy seguro de que usted estará siempre con nosotros como embajador honorario vitalicio con el fin de promover las metas y los objetivos que ha defendido tan apasionadamente. | UN | أنا واثق أنك سوف تكون دائما معنا كسفير فخري لمدى الحياة في تعزيز الأهداف والغايات التي تدعون لها بحماس. |