El presupuesto revisado sugerido por el Secretario General en esa Medida debe tener en cuenta no sólo los objetivos y las metas establecidos en la Declaración del Milenio, sino también las metas y los objetivos establecidos en otras conferencias y cumbres pertinentes. | UN | وينبغي للميزانية المنقحة التي اقترحها الأمين العام في ذلك الإجراء أن تأخذ في الاعتبار ليس الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية فحسب، ولكن أيضا الأهداف والغايات الواردة في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى ذات الصلة. |
Además, en el informe no se indica de qué manera se mide la realización de los objetivos y las metas establecidos en los planes de acción y los pactos, y no se incluye información sobre las medidas adoptadas para responder cuando no se logran esas metas y objetivos. | UN | وفضلا عن ذلك لا يتضمن التقرير أي إشارة إلى كيفية قياس الامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، أو أي معلومات عن تدابير معالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات. |
Dicho esto, valoramos que en la guía se sugiera una estrategia concreta para avanzar hacia cada uno de los objetivos y metas fijados en la Declaración del Milenio. | UN | وانطلاقا من ذلك، نرحب بأن تقرير الدليل التفصيلي يقترح استراتيجية ملموسة للتحرك قدما صوب تحقيق كل من الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية. |
Las evaluaciones globales sirven para juzgar el desempeño del UNICEF en función de los objetivos y metas fijados en el plan estratégico de mediano plazo. | UN | 17 - وعلى الصعيد العالمي، يفيد التقييم في تقدير مستوى أداء اليونيسيف في ضوء الأهداف والغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Se pidió al PNUFID que ayudara a los gobiernos a fortalecer sus ordenamientos jurídicos para que pudieran cumplir las metas y objetivos establecidos en la Declaración política. | UN | ونوشد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الحكومات على تدعيم نظمها القانونية ويمكنّها من بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي. |
En su resolución 50/12, la Comisión decidió presentar al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009 los resultados de la evaluación mundial de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, y recomendó que el Consejo transmitiera esos resultados a la Asamblea. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها 50/12، أن تقدّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية في عام 2009، نتائج التقييم العالمي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وأوصت المجلس بإحالة تلك النتائج إلى الجمعية. |
La labor realizada por la UNCTAD sobre los PMA, incluidos los estudios de casos nacionales, revela considerables diferencias en los resultados económicos y el avance de esos países hacia el logro de los objetivos y metas del actual Programa de Acción. | UN | ويكشف العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً، بما في ذلك من خلال إجراء دراسات حالات وطنية، عن تفاوت كبير بين تلك البلدان في أدائها الاقتصادي وفي تقدمها باتجاه تحقيق الأهداف والغايات المحددة في برنامج العمل الحالي. |
En septiembre de 2005, los jefes de Estado y de gobierno se reunirán para examinar los progresos alcanzados en los primeros cinco años en el cumplimiento de los objetivos y las metas establecidos en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 63 - سيجتمع رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز في السنوات الخمس الأولى نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pide al Secretario General que lleve a cabo un análisis de los resultados logrados hasta la fecha en las actividades de planificación de los recursos humanos a nivel de los departamentos, la realización de los objetivos y las metas establecidos en los planes de acción y los pactos y las medidas adoptadas para responder cuando no se logran esas metas y objetivos, y que informe a la Asamblea sobre los resultados | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلات لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات والامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، والتدابير المتخذة لمعالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات، وإعلام الجمعية العامة بنتائجها. |
:: Reuniones mensuales con los homólogos gubernamentales nacionales y reuniones periódicas con asociados internacionales, incluidos los donantes, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y las metas establecidos en la estrategia del Gobierno sobre el estado de derecho | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الحكومية الوطنية النظيرة، وعقد اجتماعات دورية مع الشركاء الدوليين، بما في ذلك الجهات المانحة، بشأن التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في استراتيجية الحكومة المتعلقة بسيادة القانون |
Reuniones mensuales con los homólogos gubernamentales nacionales y reuniones periódicas con asociados internacionales, incluidos los donantes, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y las metas establecidos en la estrategia del Gobierno sobre el estado de derecho | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الحكومية الوطنية النظيرة، وعقد اجتماعات دورية مع الشركاء الدوليين، بما في ذلك الجهات المانحة، بشأن التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في استراتيجية الحكومة المتعلقة بسيادة القانون |
15. Reafirma el compromiso de alcanzar los objetivos y las metas establecidos en todos los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de examen, en particular los relativos a la realización del derecho al desarrollo, reconociendo que esta realización es fundamental para lograr los objetivos y metas establecidos en esos documentos; | UN | " 15 - تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ الأهداف والغايات المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها، وبخاصة ما يتصل منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛ |
13. Reafirma el compromiso de alcanzar los objetivos y las metas establecidos en todos los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de examen, en particular los relativos a la realización del derecho al desarrollo, reconociendo que esta realización es fundamental para lograr los objetivos y metas establecidos en esos documentos; | UN | 13 - تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ الأهداف والغايات المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها، وبخاصة ما يتصل منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛ |
En su resolución 50/12 la Comisión decidió que en su 51º período de sesiones el debate temático se dedicara al examen por los Estados Miembros de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y metas fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | قرّرت اللجنة، في قرارها 50/12، أن تُكرَّس المناقشة المواضيعية، في دورتها الحادية والخمسين، لمناقشة تجريها الدول الأعضاء للتقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
31. Destaca y reafirma su función como principal mecanismo intergubernamental encargado de formular y evaluar la política en cuestiones del ámbito económico, social y otras esferas conexas, de conformidad con el Capítulo IX de la Carta, incluso en la aplicación y el seguimiento generales de los objetivos y metas fijados en las principales conferencias y cumbres y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas; | UN | 31 - تؤكد وتعيد تأكيد دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ والمتابعة الشاملان للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
31. Destaca y reafirma su función como principal mecanismo intergubernamental encargado de formular y evaluar la política en cuestiones del ámbito económico, social y otras esferas conexas, de conformidad con el Capítulo IX de la Carta, incluso en la aplicación y el seguimiento generales de los objetivos y metas fijados en las principales conferencias y cumbres y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas; | UN | 31 - تؤكد وتعيد تأكيد دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ والمتابعة الشاملان للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
Si la escasez de recursos a disposición del FNUAP y el UNICEF se examina en el marco de las metas y objetivos establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el panorama es aún más desolador. | UN | وإذا ما نظر إلى اﻷمر في سياق اﻷهداف والغايات المحددة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للطفل، فإن قلة الموارد المتوفرة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف تصبح أكثـر وضوحا. |
La estrategia que se habrá de seguir tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de las metas y objetivos establecidos en la Declaración del Milenio, en particular los relativos a la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية. |
25. Es urgente la necesidad de alcanzar los objetivos y metas establecidos en la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, aprobados en la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes celebrado en Viena en 2009. | UN | 25 - وثمة حاجة ماسة لتحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، المعتمدين في جزء رفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات في فيينا في عام 2009. |
3. No obstante los problemas mencionados, la UNCTAD ha dado indicaciones acerca de cuál es la situación de los PMA y sus asociados para el desarrollo en un momento dado (o en un determinado período) en lo que respecta al logro de los objetivos y metas del Programa de Acción. | UN | 3- وبالرغم من التحديات المذكورة أعلاه، ما فتئ الأونكتاد يقدم آراءً مستنيرة في مجال السياسات() بخصوص المرحلة التي بلغتها أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية في وقت ما (أو فترة ما) في تنفيذ الأهداف والغايات المحددة في برنامج العمل. |
8. Destaca también que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería ayudar a los países en que se ejecutan programas a alcanzar los objetivos y las metas enunciados en la Declaración del Milenio y los resultados y compromisos de las grandes conferencias pertinentes de las Naciones Unidas, en el contexto de los desafíos y las oportunidades que presenta actualmente la mundialización; | UN | 8 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساعد البلدان المستفيدة من البرامج على التعامل مع الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية وفي نتائج والتزامات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة، في سياق ما ينشأ حاليا عن العولمة من تحديات وفرص؛ |
131. En cuanto a la gestión del desempeño, se están revisando los formatos de los informes anuales de los países, los planes de operaciones en los países y el informe mundial para mejorar aún más la comunicación de los resultados y los efectos obtenidos en relación con los objetivos y metas de cada año. | UN | 131- وفيما يتعلق بإدارة الأداء، يجري تنقيح أشكال التقارير القطرية السنوية، والخطط التشغيلية القطرية، والتقرير العالمي للمفوضية، من أجل زيادة تعزيز عملية الإبلاغ عن النتائج والأثر المتحقق فيما يتعلق بالأهداف والغايات المحددة في كل عام. |
Esperamos con interés trabajar con los Estados Miembros en pro del logro de las metas y los objetivos establecidos en esta resolución. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف والغايات المحددة في القرار. |