"والغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo
        
    • el propósito
        
    • la meta
        
    • la finalidad
        
    • objeto
        
    • y propósito
        
    • el fin
        
    • se trata
        
    • y propósitos
        
    • y su meta
        
    • y objetivo
        
    el objetivo de esos derechos es garantizar la transparencia de la conducta oficial. UN والغاية من هذه الحقوق هي جعل قواعد سلوك الهيئات الرسمية شفافة.
    el objetivo es contribuir de forma más eficaz a mejorar la calidad de la vida y del medio ambiente. UN والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة.
    el objetivo es intimidar y provocar. UN والغاية من ذلك هــو التخويف وكذا الاستفزاز.
    el propósito de ese documento era aportar una contribución constructiva al debate y poner de relieve las posibles soluciones de transacción. UN والغاية من إعداد هذه الـــورقة هي تقديم مساهمة بناءة في المناقشة وتسليط الضوء على حلول وسط ممكنة.
    la meta consiste en reducir a la mitad el número de personas que viven con menos de un dólar al día y de las que sufren hambre. UN والغاية هي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأولئك الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Esta es una cuestión clave que el Comité ha esquivado, cuando habría debido constituir el eje de su evaluación y la finalidad de su acción. UN وهذه هي المسألة التي أغفلتها اللجنة، في حين كان ينبغي أن تشكل المحور الذي يقوم عليه تقديرها والغاية التي يتوخاها نهجها.
    El objeto de este apoyo es facilitar las actividades financiadas con cargo al fondo suplementario. UN والغاية من ذلك الدعم هي تيسير إنجاز تلك الأنشطة التي يمولها الصندوق التكميلي.
    el objetivo en última instancia de estas actividades es conseguir un nivel de fuerzas de defensa estable y equilibrado, con el número de fuerzas más bajo posible a la vez que compatible con la seguridad respectiva de las Partes. UN والغاية النهائية لهذه الجهود هي تحقيق مستويات متوازنة ومستقرة للقوة الدفاعية بأقل أعداد تتفق واﻷمن الخاص باﻷطراف.
    el objetivo es examinar las prácticas existentes con vistas a la normalización, incluido el examen de la utilización de las prácticas óptimas en toda la Organización. UN والغاية من ذلك فحص الممارسات القائمة بغية توحيدها، بما في ذلك إيلاء النظر في استخدام أفضل الممارسات المتبعة في كافة أرجاء المنظمة.
    el objetivo, en última instancia, era prestar servicios a los países que tenían programas y eliminar la pobreza. UN والغاية القصوى من ذللك هو خدمة بلدان البرنامج والقضاء على الفقر.
    el objetivo del Programa es ayudar a los residentes del norte a ser miembros permanentes de la población activa. UN والغاية المنشودة من البرنامج هي مساعدة سكان المنطقة الشمالية على أن يصبحوا أعضاءً دائمين في القوى العاملة النشطة.
    el objetivo, en última instancia, era prestar servicios a los países que tenían programas y eliminar la pobreza. UN والغاية القصوى من ذللك هو خدمة بلدان البرنامج والقضاء على الفقر.
    el objetivo es contribuir a reducir las diferencias que existen entre los países en desarrollo y desarrollados en la esfera de la información pública y las comunicaciones. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.
    el objetivo de la lista es alentar a las partes interesadas a que empiecen a tomar medidas. UN والغاية من هذه القائمة هي تشجيع الأطراف المهتمة على اتخاذ التدابير اللازمة.
    el objetivo de las calificaciones es ayudar a la dirección a determinar fácilmente las esferas que requieren una atención inmediata. UN والغاية من ترتيب مجالات مراجعة الحسابات هي مساعدة الإدارة على تحديد ما يحتاج منها إلى اهتمام فوري بسهولة.
    el propósito es que cada grupo de empresas se autosostenga. UN والغاية هي أن تكون كل مجموعة من المؤسسات معتمدة على ذاتها.
    el propósito del procedimiento es controlar el proceso para mantener un grupo de proveedores adecuados. UN والغاية من الإجراء هي مراقبة عملية الاحتفاظ بمجموعة من الموردين المناسبين.
    la meta final del proceso de desarme nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN والغاية النهائية لعملية نزع السلاح النووي هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    la finalidad de estas disposiciones es facilitar a los países un recurso eficaz frente a las subvenciones que desplazan a sus exportaciones en los mercados de terceros países. UN والغاية من هذه اﻷحكام هو توفير وسيلة فعلية للبلدان للطعن في الدعم الذي يزيح صادراتها إلى أسواق بلد ثالث.
    Las propuestas tenían por objeto atender a las necesidades de los diplomáticos y de la comunidad en la que éstos vivían y trabajaban. UN والغاية من المقترحات معالجة احتياجات الدبلوماسيين واحتياجات المجتمع الذي يعيشون ويعملون فيه.
    El Comité considera que estas reservas son incompatibles con el objeto y propósito de la presente Convención. UN وتعتبر اللجنة أن مثل هذه التحفظات لا تتماشى مع هدف الاتفاقية والغاية منها.
    el fin o valor que se quiere obtener es la equidad, la satisfacción de las necesidades, la igualdad de oportunidades. UN والغاية أو القيمة المراد الحصول عليها هي اﻹنصاف، وتلبية الاحتياجات، وتكافؤ الفرص.
    Los proyectos de que se trata están orientados no sólo a fomentar la cooperación, sino a la creación de la confianza y al logro de la paz. UN والغاية من تلك المشاريع ليست تعزيز التعاون وحسب، بل أيضا بناء الثقة وإحلال السلم.
    6. Deploramos todo empleo de minas antipersonal, que es contrario a los objetivos y propósitos de la Convención y exacerba los problemas humanitarios provocados ya por la utilización de esas armas. UN 6- إننا نشجب استخدام الألغام المضادة للأفراد لأي غرض من الأغراض. فهذا الاستخدام يتنافى مع هدف الاتفاقية والغاية منها ويعمل على تفاقم المشاكل الإنسانية التي نجمت بالفعل عن استخدام هذه الأسلحة.
    El componente de programa C.4.1 contribuye al logro del ODM 8 (fomentar una alianza mundial para el desarrollo) y su meta 8.F (dar acceso a las nuevas tecnologías). UN يسهم المكوِّن البرنامجي جيم-4-1 في تحقيق الهدف الإنمائي 8 (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية) والغاية المستهدفة 8-واو (تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة).
    Al celebrar el cincuentenario de esta Declaración, a la par principio y objetivo de procesos históricos, aprovechemos la oportunidad para renovar nuestro compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي الاحتفال بالذكرى الخمسين لهـــذا اﻹعلان، وهو وثيقة تمثل اﻷصل والغاية لعمليات تاريخية، يجب أن نغتنم هذه الفرصة لكي نكرر تأكيد التزامنا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more