"والغذاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la alimentación
        
    • y alimentos
        
    • y los alimentos
        
    • y alimentación
        
    • y alimentaria
        
    • alimentación y
        
    • alimentos y
        
    • y de los alimentos
        
    • la comida
        
    • y comida
        
    • comida y
        
    • y almuerzo
        
    • y nutrientes
        
    Igualmente importante es el acceso a la educación, la alimentación y la atención médica. UN وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية.
    La Cumbre reafirmó los derechos relativos a la educación, la alimentación, el cobijo y el empleo. UN وأكد مؤتمر القمة من جديد الحقوق المتصلة بالتعليم والغذاء والمأوى والعمالة.
    Las partidas presupuestarias para tratamientos médicos y alimentos para los presos han aumentado durante los tres últimos años. UN وتمت زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية لتوفير العلاج الطبي والغذاء للمحتجزين خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    La entrada de refugiados también ha afectado al medio ambiente, ya que éstos luchan por encontrar recursos de energía, refugio y alimentos. UN كما كان لتدفق اللاجئين أثره على البيئة حيث يعولون على مصادر الطاقة والمأوى والغذاء.
    Los aumentos mundiales del precio del combustible y los alimentos no hacen sino elevar el número de personas en situación de riesgo. UN أما الزيادات الحاصلة في أسعار الوقود والغذاء في العالم فتعني أن عدد المعرضين للخطر لن يكون إلا في ارتفاع.
    Se ha negado a los prisioneros visitas familiares, atención médica y alimentación adecuadas y las debidas garantías procesales. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    A menos que nos ocupemos de las crisis energética y alimentaria, no conseguiremos ningún progreso. UN ولن نحرز أي تقدم ما لم نتعامل مع أزمات الطاقة والغذاء.
    La ropa de cama no es suficiente, las comidas son irregulares y la alimentación es monótona y baja en calorías. UN وليس هناك عدد كاف من اﻷسرة والوجبات غير منتظمة والغذاء رتيب وسعراته الحرارية منخفضة.
    iii) El derecho de los niños y adolescentes a la educación, la alimentación adecuada y el nivel más alto posible de atención de la salud; UN ' ٣` حق اﻷطفال والمراهقين في التعليم، والغذاء الكافي، والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه؛
    En otros informes se mencionan la salud, la alimentación y la vivienda. UN وتشير تقارير أخرى إلى الصحة والغذاء والاسكان.
    La parte croata bloqueó el abastecimiento de agua y alimentos a los puestos de observación 25, 26, 32, 33 y 34. UN منعــت الجهة الكرواتيــة مراكـز المراقبين ٢٦ و ٢٥ و ٣٢ و ٣٤ و ٣٣ مــن اﻹمـــداد بالمـاء والغذاء. سيساك
    El hospital militar contaba con un jardín de infancia para todos los empleados. En él se facilitaban cuidados y alimentos gratuitos a los hijos de todo el personal. UN وتتوافر في المستشفى العسكري روضة ﻷطفال جميع الموظفين، وتوفر الرعاية والغذاء ﻷطفال جميع الموظفين مجانا.
    El hospital militar contaba con un jardín de infancia para todos los empleados. En él se facilitaban cuidados y alimentos gratuitos a los hijos de todo el personal. UN وتتوافر في المستشفى العسكري روضة ﻷطفال جميع الموظفين، وتوفر الرعاية والغذاء ﻷطفال جميع الموظفين مجانا.
    Los aumentos mundiales del precio del combustible y los alimentos no hacen sino elevar el número de personas en situación de riesgo. UN أما الزيادات الحاصلة في أسعار الوقود والغذاء في العالم فتعني أن عدد المعرضين للخطر لن يكون إلا في ارتفاع.
    El agua fluye por las venas y las raíces de todos los organismos vivos, y es para ellos tan preciosa como el aire que respiran y los alimentos que ingieren. UN فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله.
    Esto incluye el acceso a los servicios básicos, tales como el agua potable y los alimentos adecuados. UN ويشمل ذلك تيسير حصولهم على الخدمات الأساسية كالمياه النقية والغذاء المناسب.
    Hacia ese objetivo convergen las medidas previstas por el Gobierno en las siguientes esferas: creación de empleo, control de la población, alfabetización, educación, salud, abastecimiento de agua potable y alimentación. UN والى هذا الهدف تتجه التدابير التي تتوخاها الحكومة في المجالات التالية: خلق فرص العمل، والحد من السكان، ومحو اﻷمية، والتعليم، والصحة، وتوفير المياه الصالحة للشرب، والغذاء.
    En 1998 un 56% de los gastos de una familia media eran gastos de vivienda y alimentación. UN وقد ذهب 56 في المائة من نفقات الأسر المتوسطة في عام 1998 إلى الإسكان والغذاء.
    El cambio climático y las crisis energética y alimentaria son parte de un solo desafío mundial multidimensional. UN وأزمات تغير المناخ والطاقة والغذاء تشكِّل جميعا أجزاء من تحد عالمي واحد ومتعدد الأبعاد.
    Aunque son gratuitos en principio, el gasto real para la compra de los uniformes obligatorios, la matrícula extra, los materiales didácticos, alimentación y transporte son elevados para las familias pobres. UN وبالرغم من أن التعليم مجاني من حيث المبدأ، فإن التكلفة الفعلية لتغطية نفقات الزي الرسمي والتعليم اﻹضافي والمواد المدرسية والغذاء والنقل تكون كبيرة بالنسبة لﻷسر الفقيرة.
    La falta de alojamiento, alimentos y suministros médicos provocó enfermedades y muertes. UN وأدى نقص المأوى والغذاء واﻹمدادات الطبية إلى حالات إصابة باﻷمراض وحالات وفاة.
    El enfoque del crecimiento convencional basado en el combustible fósil barato constituye uno de los factores que eleva los precios del petróleo y de los alimentos. UN إن النهج التقليدي للنمو الذي يعتمد على الوقود الأحفوري الرخيص من بين العوامل التي تدفع أسعار النفط والغذاء صعودا.
    De verdad necesitamos cambiar todo el paradigma de los niños y la comida. TED نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء
    Persiste asimismo la prostitución entre muchachas y niñas que la ejercen a cambio de dinero y comida. UN وينتشر البغاء أيضاً حيث تمارس النساء والفتيات الشابات البغاء من أجل المال والغذاء.
    En los albergues se cubren sus necesidades en materia de vivienda, comida y salud. UN وتُلبى احتياجاتهم من المأوى والغذاء والرعاية الصحية في تلك الدور.
    Cuando trabajé en la Casa Blanca establecimos un programa con el que en cada escuela con 40% de niños de bajos recursos se servía desayuno y almuerzo para todos los niños de la escuela TED كجزء من عملي في البيت الأبيض، أنشأنا برنامج أنه في المدارس التي لديها 40% من أطفال ذوي الدخل المنخفض، استطعنا تقديم وجبتي الفطور والغذاء لكل طفل في تلك المدرسة
    Si eso fuera a ocurrir, el mar no administraría más oxígeno y nutrientes. Open Subtitles ،وإن قُدر لهذا أن يحدث فستنقطع إمدادات الأكسجين والغذاء عن البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more