"والغضب" - Translation from Arabic to Spanish

    • e ira
        
    • y la ira
        
    • e indignación
        
    • enojo
        
    • y rabia
        
    • y cólera
        
    • y furia
        
    • la rabia
        
    • la cólera
        
    • y enojado
        
    • enojada
        
    • furia y
        
    • rabia y
        
    • enfadado
        
    • enojado y
        
    En el período que se examina, esta desconfianza e ira no han disminuido. UN ولم يقل مستوى عدم الثقة والغضب هذا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Luego de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, el mundo se unió a los Estados Unidos expresando dolor e ira. UN بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، انضم العالم إلى الولايات المتحدة في الإعراب عن الحزن والغضب.
    Por otro lado, los medios de información también pueden sembrar, deliberada o inadvertidamente, la enemistad y la ira. UN ومن ناحية أخرى، فإن لها من النفوذ، قصدا أو صدفة، ما يجعلها قادرة على بث بذور العداء والغضب.
    Mi Gobierno agradece las numerosas muestras de condena e indignación que ha provocado esta atrocidad. UN وتقر حكومتي بالعديد من عبارات الإدانة والغضب التي نجمت عن هذا الحادث الفظيع.
    Valor, enojo, incluso amor. Nada de eso debe importarle a un príncipe. Open Subtitles الشجاعة والغضب وحتى الحب لا شيء من هذا مهم للأمير.
    Sólo un pequeño revoltijo sin dirección de inmadurez, polisexualidad, y rabia pura, arrogante e impotente. Open Subtitles مزيج فاسد من التشتت كتب غير ناضجه، الفن الجنسي والنقاء، التعجرف، والغضب الواهن
    En todo el país se oyen reacciones de incredulidad y cólera. Open Subtitles ردود فعل تجمع بين عدم التصديق والغضب انتشرت عبر البلاد
    Para algunos, eso es ciencia siniestra, y podría inspirar ira y furia. Open Subtitles إلى البعضِ، ذلك عِلْمُ شرّيرُ، ويُمْكِنُ أَنْ يُلهمَ الغضب والغضب.
    Peor aún, esas medidas intensifican los sentimientos de humillación e ira que abrigan los palestinos contra la Potencia ocupante. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    Tal inestabilidad ocasiona también pobreza, desesperación e ira. UN كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب.
    La continuación de esta agresión de la Potencia ocupante está creando tensión e ira en el pueblo palestino. UN ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني.
    Algunos pueden pensar que la postura árabe y la ira árabe hacia Israel sólo dimanan de los decenios de opresión, supresión y atrocidades de Israel contra el pueblo palestino. UN البعض قد يعتقد أن الموقف العربي والغضب العربي تجاه إسرائيل نابع من الاضطهاد والقمع والتنكيل الإسرائيلي الذي تعرّض له الشعب الفلسطيني واستمرار ذلك لعقود عديدة.
    Obstaculiza la solución pacífica de controversias, con lo que dificulta aún más su solución; aumenta la pobreza e intensifica la desesperanza y la ira. UN وتعوق التسوية السلمية للمنازعات وتجعل حلها أكثر صعوبة؛ وتوسع من دائرة الفقر وتنشر اليأس والغضب.
    El creciente nivel de exasperación y la ira de las poblaciones de desplazados internos constituye una fuente de gran preocupación. UN ويثير المستوى المتصاعد للسخط والغضب بين جموع المشردين داخليا قلقا جمـًّا.
    La mayoría de nosotros vemos con angustia e indignación la aparente impotencia de la comunidad internacional para atacar las causas profundas de tales desdichas. UN ويساور معظمنا شعور الانزعاج والغضب إزاء عجز المجتمع الدولي عن معالجة اﻷسباب الجذرية لهذا البؤس.
    Con todo, aún faltaba un mayor sentido colectivo de urgencia, impaciencia e indignación para superar el abismo existente entre la retórica y la acción. UN إلا أنه ينبغي توفر ما هو أكثر من إحساس جماعي باﻹلحاحيـة ونفاد الصبر والغضب إزاء الهوة التي تفصل بين القول والفعل.
    Y luego conocí a algunos que estaban enojados, y el enojo puede convertirse en violencia, y todos estamos familiarizados con eso. TED ومن ثم إلتقيت بعضهم من الذين كانوا غاضبين، والغضب الذي تحول إلى عنف، وجميعنا مطلع على ذلك.
    Ella le disparó en un momento de temor y rabia. Open Subtitles إطلقت النار علية فى لحظة من الخوف والغضب
    Obvia obsesión fálica y cólera hacia su madre. Open Subtitles من الواضح أنه الهوس الذكوري والغضب تجاه أمه
    Lleno de ruido y furia que no tiene... sentido. Open Subtitles مليئة بالصخبة والغضب مما يدل على .. لا شيء
    Si se ausentaba mucho, eso podría haber impulsado el deseo y la rabia. ¡12 años! Open Subtitles اذا كانت تغيب كثيراً هذا سوف يولد الرغبة والغضب بداخله إثنا عشر عاماً
    Si se frustran las esperanzas, la impaciencia en las negociaciones puede llevar a la desesperación, a la cólera y a la violencia. UN ولو أحبطت اﻵمال، فقد يؤدي نفاذ الصبر على خيار التفاوض، إلى اليأس والغضب والعنف.
    Por lo tanto estoy nervioso y enojado y parece que, por el momento, me descargo con su oreja. Open Subtitles بإتهامي بقتلها ولهذا أشعر بالضغط والغضب وأبدوا حالياً سأخرج الغضب على أذنك
    Me sentía confundida, un poco frustrada y enojada; quizás yo había malinterpretado algo. TED لذا شعرت بالتشويش .. والاحباط .. والغضب كما لو أنني اسأت فهم شيئ هنا
    Todas nosotros como mujeres, hemos creado, ...una reserva de furia y resentimiento. Open Subtitles كلنا كنساء لدينا شعور مكبوت بالإحباط والغضب
    El nivel de rencor, rabia y desconfianza de ambas partes nunca había sido tan alto. UN فالشعور بالمرارة والغضب وعدم الثقة بين الجانبين بلغ درجة غير مسبوقة.
    Estás triste y enfadado, pero no deberías estarlo. Open Subtitles أنت بغاية الحزن والغضب والتضايق وعلى ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more