Parte del personal de la Operación también ha participado en el programa de asesoramiento y análisis voluntarios de la Dependencia. | UN | كما استفاد بعض أفراد العملية من برنامج الوحدة الطوعي للمشورة والفحوص. |
Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal | UN | تشغيل وصيانة المرافق المخصصة للاستشارات والفحوص الطبية السرية الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |
El conjunto de materiales " Healthy BONES " incluye información sobre la enfermedad y su prevención y pruebas gratuitas de densitometrías. | UN | وتتضمن مجموعة نشرات ' ' العظام المعافاة`` معلومات عن المرض والوقاية منه والفحوص المجانية لكثافة العظام. |
:: Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH, de carácter confidencial y voluntario, para todo el personal de la Fuerza | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة |
Esas preguntas y exámenes no pueden ser utilizados para investigaciones criminales. | UN | وليست الغاية من هذه التحقيقات والفحوص الاستعانة بها في أي تحقيقات جنائية. |
El asesoramiento y las pruebas voluntarias son especialmente importantes para las mujeres embarazadas, que toman decisiones sobre la atención prenatal y posnatal. | UN | وتتسم المشورة والفحوص الطوعية بالأهمية خاصة في حالة الحوامل، اللاتي يتخذن قرارات بشأن الرعاية قبل الولادة وبعدها. |
Utilización de los recursos médicos internos y menor uso de los hospitales locales para pruebas de laboratorio y radiografías | UN | استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية |
Está condicionado a que la madre respete las medidas de higiene y profilaxis que le sean prescritas así como a las visitas y reconocimientos médicos obligatorios antes y después del nacimiento. | UN | وتتوقف على تقيد الأم بالتدابير الصحية والوقائية التي توصف لها وبالزيارات والفحوص الطبية الإجبارية قبل الولادة وبعدها. |
El Tribunal Federal consideraba, en particular, que los plazos de cuatro y cinco días transcurridos entre la detención y los reconocimientos médicos no permitían establecer las causas de las lesiones. | UN | واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات. |
Cada centro regional debe contar con los servicios de un encargado de exámenes forenses, quien ha de realizar exámenes forenses y científicos y tareas y actividades conexas de las pruebas, incluso recopilación, investigación y análisis de dichas pruebas. | UN | ويلزم تعيين محقق للطب الشرعي في كل مركز إقليمي لإجراء فحوص الطب الشرعي والفحوص العلمية للأدلة وما يتصل بذلك من المهام والأنشطة، بما في ذلك جمع هذه الأدلة وبحثها وتحليلها. التكاليف المقدرة |
Servicios de asesoramiento voluntario y análisis a solicitud de los interesados | UN | التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية حسب الطلب |
Utilización y mantenimiento de locales para consultas voluntarias y confidenciales de asesoramiento y análisis en relación con el VIH para todo el personal de la Misión | UN | تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص الطوعية السرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |
Consultas voluntarias y confidenciales para asesoramiento y análisis en relación con el VIH atendidas por la Unidad de Servicios Médicos | UN | حالةً للاستشارة والفحوص الطوعية السرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، تولّتها الوحدة الطبية |
Asistencia sobre servicios de asesoramiento y pruebas voluntarias | UN | تقديم المساعدة في مجال الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية |
:: Funcionamiento y mantenimiento de servicios confidenciales y voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH para todo el personal de la Misión | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق لتقديم الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |
:: Prestación en la Misión de servicios confidenciales y voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH | UN | :: تقديم الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية داخل البعثة |
Funcionamiento y mantenimiento de servicios de orientación y pruebas confidenciales y voluntarias en relación con el VIH para todo el personal de la Fuerza | UN | تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة |
La ley tiene como una de sus finalidades el derecho a la atención de salud gratuita y de calidad que cubre los gastos por medicinas, exámenes básicos de laboratorio y exámenes complementarios para la atención de las mujeres embarazadas, recién nacidos y niños menores de 5 años de edad. | UN | ويرمي القانون إلى تحقيق هدف آخر هو ضمان الحق في رعاية صحية مجانية عالية الجودة تغطي تكاليف الأدوية والفحوص المختبرية الأساسية وفحوص المتابعة للحوامل والمواليد الجدد والأطفال دون سن الخامسة. |
China destacó que había mejorado las normas y los procedimientos relativos al establecimiento de requisitos, exámenes escritos, entrevistas, estudios y exámenes médicos. | UN | وشدَّدت الصين على أنَّها ارتقت بالمقاييس وحسَّنت الإجراءات المتعلقة بوضع معايير بشأن المؤهلات وإجراء الامتحانات المكتوبة والمقابلات الشخصية والاستعراضات والفحوص الطبية. |
las pruebas de laboratorio son fundamentales para descubrir semejante abuso. | UN | والفحوص المخبرية ضرورية لكشف إساءة الاستغلال تلك. |
Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de Misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. | UN | يُرصد اعتماد للوازم الطبية والفحوص المقدمة في حالة الخروج بما يخص اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين وللخدمات الطبية المطلوبة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة. |
Se ha habilitado un dispositivo de atención obstétrica a precio fijo en los hospitales de nivel intermedio, que realiza el seguimiento del embarazo y los reconocimientos prenatales a las mujeres embarazadas como parte de un conjunto coherente de servicios, previo pago de una cuota fija de 5.000 ouguiyas. | UN | وتغطي هذه المنحة تكاليف متابعة الحمل والفحوص الطبية قبل الولادة في إطار مجموعة من الخدمات المتكاملة، وتساهم في ذلك المرأة الحامل بمبلغ مقطوع قدره 000 5 أوقية. |
Por medio de 12 centros de pruebas y consultas voluntarias sobre el VIH en Kinshasa y en los sectores | UN | عبر 12 مركزا للاستشارات والفحوص الطوعية والسرية في كينشاسا والقطاعات لكشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
A título de comparación, el número de personas objeto de análisis de sangre en virtud del programa de consulta y detección voluntarias aumentó de 73.551 en 2004 a 109.403 en 2006, mientras que las comprendidas en el programa de realización sistemática de las pruebas del VIH aumentaban de 60.846 en 2004 a 178.176 en 2006. | UN | وعلى سبيل المقارنة، فإن عدد الأشخاص الذين جرى فحصهم من خلال المشورة والفحوص بصورة طوعية قد ارتفع من 551 73 سنة 2004 إلى 403 109 سنة 2004، بينما ارتفع عدد من جرى فحصهم من خلال الفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية من 846 60 سنة 2004 إلى 176 178 سنة 2006. |
Establecer, actualizar y coordinar las alertas de salud del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las precauciones de viaje, las revisiones médicas, consultas y vacunaciones antes y después de los viajes, el material de educación sanitaria y los botiquines de viaje; | UN | :: وضع واستكمال وتنسيق الإرشادات الصحية لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها احتياطات السفر، والفحوص قبل السفر والاستشارات والتحصينات والمواد التثقيفية في مجال الصحة ومجموعات المواد المتعلقة بالسفر؛ |