Programa: Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | البرنامج: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
Programa: Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | البرنامج: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
Programa: Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | البرنامج: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
La tercera parte del informe se ocupa de las actividades del sector privado para facilitar el desarrollo, examinando las alianzas entre múltiples interesados directos, las redes y las oportunidades comerciales para proporcionar bienes y servicios a los pobres. | UN | ويتعلق الجزء الثالث من التقرير بالإجراءات التي يتخذها القطاع الخاص لتيسير التنمية، وهو يبحث في شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، والشبكات والفرص التجارية التي تتيح توفير السلع والخدمات للفقراء. |
Los modelos educativos impulsados por la demanda pueden desarrollar la colaboración estratégica entre los educadores y los empleadores para producir el capital humano que exigen los sectores en crecimiento y las oportunidades comerciales. | UN | كما أن نماذج التعليم القائمة على الطلب من شأنها أن تنمي التعاون الاستراتيجي بين المدرسين وأصحاب العمل من أجل إيجاد رأس مال بشري ذي صلة بالقطاعات النامية والفرص التجارية. |
Se hará particular hincapié en la integración regional y las oportunidades de comercio regionales. | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية. |
Subprograma 1: Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | البرنامج الفرعي ١: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
Subprograma 1. Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | البرنامج الفرعي ١ : التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
SUBPROGRAMA 1. AJUSTE ESTRUCTURAL y oportunidades comerciales | UN | البرنامج الفرعي ١: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
El Grupo inició sus deliberaciones sobre medidas ambientales y oportunidades comerciales en su segunda reunión. | UN | وبدأ الفريق مناقشاته بشأن التدابير البيئية والفرص التجارية في دورته الثانية. |
Muchas gracias de parte de los que murieron en nombre de mejores artefactos mecánicos y oportunidades comerciales. | Open Subtitles | اقدم لكم شكري نيابة عن اولئك الذين ماتوا باسم افضل التسالي الميكانيكية والفرص التجارية |
1. Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
Ajuste estructural y oportunidades comerciales | UN | التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
La delegación de la Federación de Rusia comparte la opinión de que las innovaciones tecnológicas y las oportunidades comerciales tienen cada vez mayor importancia en las actividades destinadas a responder de manera eficaz a los desastres naturales. | UN | ٤٤ - وأبدى مشاركة وفد الاتحاد الروسي للرأي القائل بأن الابتكارات التكنولوجية والفرص التجارية تكتسي باستمرار المزيد من اﻷهمية في اﻷنشطة الموجهة إلى الاستجابة بطريقة فعالة للكوارث الطبيعية. |
Habida cuenta del fuerte desempleo en los países en desarrollo y de la función del sector de la distribución en la generación de empleos para la mano de obra poco calificada, difícilmente los países en desarrollo preconicen medidas de reforma, a menos que se adopten políticas complementarias, en particular para fomentar el empleo y las oportunidades comerciales. | UN | وإذا وُضع في الاعتبار المعدل المرتفع للبطالة في البلدان النامية ودور قطاع التوزيع كأحد أرباب العمل الرئيسيين للعمالة المنخفضة المهارة، فقد تجد البلدان النامية من الصعب مناصرة أي تدابير إصلاح في ظل عدم وجود سياسات مكملة، بما في ذلك سياسات توجِد العمالة والفرص التجارية البديلة. |
Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las empresas concretas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وتُُستخدم موارد الميزانية العادية أساسا من أجل تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة السوق والفرص التجارية واستنباط أدوات عامة لاعتمادها واستخدامها لاحقا من جانب المؤسسات الفردية أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las diferentes empresas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y en países de economía en transición. | UN | وتُستخدم موارد الميزانية العادية أساسا من أجل تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة السوق والفرص التجارية واستنباط أدوات عامة لاعتمادها واستخدامها لاحقا من جانب فرادى المؤسسات أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan principalmente para reunir y analizar información sobre los mercados y las oportunidades comerciales, y desarrollar instrumentos genéricos que las diferentes empresas o las organizaciones asociadas adoptarán y aplicarán posteriormente en los países en desarrollo y en países de economía en transición. | UN | وتستخدم موارد الميزانية العادية أساسا لجمع المعلومات عن الأسواق والفرص التجارية وتحليلها واستنباط أدوات عامة تكيفها وتطبقها لاحقا فرادى المؤسسات أو المنظمات الشريكة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se hará particular hincapié en la integración regional y las oportunidades de comercio regionales. | UN | وسيتم التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية. |
88. Como organismo rector en lo que se refiere al acceso y las oportunidades de comercio en el marco de la IEA, la secretaría de la UNCTAD ha seguido preparando informes sobre las actividades interinstitucionales. | UN | 88- استمرت أمانة الأونكتاد في تقديم تقارير عن الأنشطة المشتركة بين الوكالات بصفتها وكالة رائدة لتوفير السبل والفرص التجارية في إطار المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
También se pidió que se aclararan las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica en la integración regional y las oportunidades de comercio y las consultas con las comisiones regionales. | UN | وطلب أيضا توضيح المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال التكامل الإقليمي والفرص التجارية والمشاورات مع اللجان الإقليمية. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer alentó a los gobiernos a adoptar medidas para garantizar el derecho de la mujer a la educación, la propiedad y la herencia, y promover su acceso a las tecnologías de la información y a las oportunidades comerciales y económicas, incluso en el comercio internacional. | UN | 18 - وقد شجعت لجنة وضع المرأة الحكومات على اتخاذ تدابير تكفل حصول المرأة، على قدم المساواة، على الحق في التعليم والملكية والميراث وعلى تعزيز سبل حصولها على التكنولوجيات والفرص التجارية والاقتصادية، بما في ذلك التجارة الدولية. |
Los mercados de armas somalíes: fragmentación, vínculos transnacionales y oportunidades de negocio | UN | هــاء - أسواق السلاح الصومالية: تجزؤها، وصلاتها عبر الحدود الوطنية، والفرص التجارية التي تتيحها |