"والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el IPCC
        
    • y del IPCC
        
    • y al IPCC
        
    • IPCC y otras
        
    • y del Grupo Intergubernamental sobre el
        
    • del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático
        
    39. El OSACT examinó las conclusiones de las reuniones del Grupo de Trabajo Conjunto de los miembros de las Mesas de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el IPCC. UN ٩٣- ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات التي تم التوصل اليها في اجتماعات الفريق العامل المشترك ﻷعضاء مكتبي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El Grupo de la evaluación científica del Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado el potencial de calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد قام فريق التقييم العلمي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقييم إمكانيات المواد البديلة للمواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون في إحداث احترار عالمي.
    Además, el Grupo de evaluación técnica y económica del Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado las opciones para reducir la contribución al calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN بالإضافة إلى ذلك، قام فريق التقييم التقني والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من مساهمة المواد الكيميائية البديلة للمواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون في الاحترار العالمي.
    Formularon declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del IPCC. UN كما أُلقي بيانان من ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra agradecieron al GETE y al IPCC la árdua labor que habían realizado para preparar un informe tan útil y pertinente. UN 88 - توجه جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بعد ذلك بالشكر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لما قاما به من عمل من أجل إعداد تقرير هام وذو فائدة كبيرة.
    El Grupo de Evaluación Científica establecido de conformidad con el Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado el potencial de calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقام فريق التقييم العلمي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقييم احتمال إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في إحداث الاحترار العالمي.
    Por otra parte, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica establecido de conformidad con el Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado opciones para reducir la contribución al calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقام فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الاحترار العالمي.
    Por ende, deberán presentarse informes de revisión y evaluación, como los que elaboran el Consejo Mundial de la Energía, el Organismo Internacional de Energía y el IPCC. UN ومن ثم هناك حاجة مستمرة لوضع تقارير استعراضية وتقييمية، من قبيل تلك التقارير التي يصدرها مجلس الطاقة العالمي، والوكالة الدولية للطاقة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En 2004, el premio había correspondido a la Sra. Maathai y a su Movimiento del Cinturón Verde; en 2007 lo habían recibido el Sr. Al Gore y el IPCC. UN ففي عام 2004 منُحت هذه الجائزة إلى السيدة ماثاي وحركة الحزام الأخضر التابعة لها، وفي عام 2007 قدمت إلى السيد آل غور والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En 2004, el premio había correspondido a la Sra. Maathai y a su Movimiento del Cinturón Verde; en 2007 lo habían recibido el Sr. Al Gore y el IPCC. UN ففي عام 2004 منُحت هذه الجائزة إلى السيدة ماثاي وحركة الحزام الأخضر التابعة لها، وفي عام 2007 قدمت إلى السيد آل غور والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    36. Las comunicaciones tratarán de los programas nacionales así como de los internacionales, por ejemplo, el Programa Mundial sobre el Clima y el Programa Internacional Geosfera/Biosfera, y el IPCC. UN ٦٣- ويمكن للبلاغات أن تتناول البرامج المحلية والبرامج الدولية، على سبيل المثال برنامج المناخ العالمي والبرنامج الدولي بشأن المحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Participación en actividades internacionales de la OMM, el PNUMA y el IPCC UN - المشاركة في الأنشطة الدولية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Además, se celebraron debates acerca de cómo podían establecerse vínculos entre grupos de expertos de los convenios y el IPCC y sobre la posibilidad de intercambiar expertos entre sus grupos. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت مناقشات عن الطريقة التي يمكن بها إقامة روابط بين أفرقة الخبراء التابعة للاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وكذلك بشأن إمكانية تبادل الخبراء فيما بين هذه الأفرقة.
    Asistieron también tres miembros del GCE (de Bangladesh, Filipinas y el IPCC). UN كما حضرها ثلاثة من أعضاء الفريق (من بنغلاديش والفلبين والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ).
    En la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, las Partes examinaron el informe y acordaron pedir al grupo conjunto del GETE y el IPCC que preparase un informe suplementario en el que se explicaran en mayor grado los efectos de algunos productos en relación con el ozono. UN وأثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية نظرت الأطراف في التقرير، واتفقت على الطلب إلى الفريق المشترك التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ القيام بوضع تقرير تكميلي، يشرح بصورة أكبر التأثيرات المتصلة بالأوزون لبنود معينة.
    El GCE siguió asimismo reforzando su cooperación con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención, así como con el PACN y el IPCC, mediante el intercambio de información y de materiales de capacitación, y elaboró una serie de informes técnicos relativos a los recursos financieros y técnicos y al examen de las comunicaciones nacionales. UN كما استمر فريق الخبراء الاستشاري في تعزيز تعاونه مع أفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من خلال تبادل المعلومات والمواد التدريبية، وأعد مجموعة من التقارير التقنية المتعلقة بالموارد المالية والتقنية وفحص البلاغات الوطنية.
    Una recopilación de esa información se pondría a la disposición del OSACT por conducto del Grupo de Trabajo Conjunto de las Mesas de los órganos de la Convención y del IPCC. UN وهذه المعلومات المجمعة ستُتاح عن طريق الفريق العامل المشترك لموظفي هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La secretaría presentó un informe oral sobre una reunión celebrada por expertos de la Convención y del IPCC en relación con las metodologías de evaluación de los impactos y la adaptación. UN وقدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن اجتماع لخبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن أثر تغير المناخ ومنهجيات التكيف مع هذا التغير.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo de composición abierta acordó pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y al IPCC que presentaran, antes del 31 de octubre, un suplemento del informe en que se explicaran claramente las consecuencias para el agotamiento de la capa de ozono que tendría la información que ya figuraba en el informe especial y la expusiera en relación con el PAO y los costos por tonelada de PAO. UN وفي هذا الصدد، وافق الفريق العامل مفتوح العضوية على الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على تقديم تقرير تكميلي في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر يبين بوضوح تداعيات المعلومات الخاصة باستنفاد الأوزون الموجودة بالفعل في التقرير الخاص وذلك عن طريق تقديمه بصورة توضح دالة استنفاد الأوزون وتكاليف الطن الواحد محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Las repercusiones financieras y administrativas adicionales del grupo deberían considerarse a la luz de la experiencia del IPCC y otras evaluaciones científicas intergubernamentales. UN وينبغي بحث التداعيات الإضافية المالية والإدارية الناتجة عن فريق الخبراء في ضوء الخبرات المكتسبة من التقييمات العلمية الحكومية الدولية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Examen del informe de la reunión del grupo de expertos elaborado por la Secretaría sobre las conclusiones relacionadas con el agotamiento del ozono del informe especial del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y del Grupo Intergubernamental sobre el UN النظر في تقرير اجتماع فريق خبراء الأمانة عن النتائج المتصلة باستنفاد الأوزون للتقرير الخاص لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتقرير التكميلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Examen del informe de la reunión del grupo de expertos elaborado por la Secretaría sobre las conclusiones relacionadas con el agotamiento del ozono del informe especial del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el informe complementario del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 7 - النظر في تقرير اجتماع فريق خبراء الأمانة عن النتائج المتصلة باستنفاد الأوزون للتقرير الخاص لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتقرير التكميلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more