"والفريق العامل المفتوح" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo de composición
        
    • y del Grupo de Trabajo de composición
        
    el Grupo de Trabajo de composición abierta ya ha dado muestra de que es capaz de ocuparse de las distintas cuestiones aunque de momento sigamos sin llegar a un acuerdo general con respecto a cualquier solución determinada. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية قد دلل فيما مضى على قدرته على مناقشة مختلف القضايا، حتى وإن كنا لم نتمكن من التوصل في الوقت الحالي إلى اتفاق عام على أي حل معين.
    el Grupo de Trabajo de composición abierta que ha estado reflexionando durante un decenio en torno a este asunto no ha podido lograr avances significativos. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي انكب على دراسة هذا الأمر، فشل في تحقيق أي تقدم لعقد من الزمان.
    ii) Ajustes en los gastos de servicios para la celebración de reuniones de la Conferencia de las Partes y el Grupo de Trabajo de composición abierta; UN ' 2` التعديلات في تكاليف خدمات تنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Apoyamos la intensificación del diálogo entre los representantes del Consejo y del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre los métodos de trabajo del Consejo. UN كما نؤيد زيادة الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل المجلس والقضايا المتصلة بذلك.
    La secretaría continuará definiendo esta labor y la someterá al examen del Consejo de Administración y del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وسوف تواصل الأمانة تحديد هذا العمل وعرضه على مجلس الإدارة والفريق العامل المفتوح العضوية.
    Por consiguiente, creemos que una mayor interacción entre el Consejo de Seguridad y el Grupo de Trabajo de composición abierta podría llevar a más avances en la reforma de la labor del Consejo. UN ولذلك نرى أن المزيد من التفاعل بين مجلس الأمن والفريق العامل المفتوح باب العضوية يمكن أن يؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في إصلاح عمل المجلس.
    En términos simbólicos y sustantivos, el Consejo ha enviado el mensaje claro de que tanto el Consejo de Seguridad como el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad requieren que trabajemos en estrecha cooperación. UN ولاعتبارات رمزية وموضوعية على حد سواء، وجه المجلس رسالة واضحة مفادها أن على مجلس الأمن والفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يتعاونا بشكل وثيق.
    Apoyamos también un mayor diálogo entre los representantes del Consejo y el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre los métodos de trabajo del Consejo y cuestiones conexas. UN ونؤيد أيضا إجراء المزيد من الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس والمسائل ذات الصلة.
    el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General ha llegado a un acuerdo provisional sobre un gran número de propuestas a fin de mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN والفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة قد توصل إلى اتفاق مبدئي بشأن عدد كبير من الاقتراحات لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Las negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad se llevan a cabo desde hace 15 años y el Grupo de Trabajo de composición abierta creado al comienzo mismo del proceso ha convocado reunión tras reunión con pocos resultados concretos. UN إن المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن استغرقت بالفعل 15 عاما، والفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ في البداية عقد الاجتماع تلو الآخر بدون إحراز نتائج تذكر في مجال النصوص.
    el Grupo de Trabajo de composición abierta para el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme es sumamente pertinente dado que la cuestión del desarme nuclear interesa no sólo a los países miembros del Movimiento, sino también al resto de la comunidad internacional. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الاستثنائية الرابعة في غاية الأهمية نظرا لأن مسألة نزع السلاح النووي ليست في مصلحة حركة عدم الانحياز فحسب، ولكن أيضا في مصلحة بقية المجتمع الدولي.
    En consecuencia, recomiendan a las Partes que establezcan un sistema de vigilancia continua para la aplicación del nuevo marco estratégico, preferiblemente mediante la Conferencia de las Partes, el Grupo de Trabajo de composición abierta y el Comité de Aplicación y Cumplimiento. UN ولذلك ينصحون الأطراف بإنشاء نظام رصد مستمر لتنفيذ إطار العمل الاستراتيجي الجديد، ويُفضَّل أن يكون ذلك عبر مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية ولجنة التنفيذ والامتثال.
    el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad está estudiando distintas modalidades de reforma del Consejo de Seguridad. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن يقوم باستكشاف أساليب إصلاح مجلس الأمن.
    Muchos países estaban de acuerdo en que el Grupo de alto nivel del Secretario General, la revisión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible debían coordinar su labor. UN واتفق كثير من البلدان على وجوب أن ينسق كل من الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام، وعملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مع الآخر ما يبذله من جهود.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han presentado iniciativas como la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear. UN وقد دشنت الدول غير الحائزة أسلحة نووية مبادرات مثل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي.
    a) El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible; UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛
    Además, se requerirán recursos extrapresupuestarios para una serie de reuniones internacionales, incluidas las del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio, la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos y el Grupo de Trabajo de composición abierta del Enfoque estratégico. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج عدد من الاجتماعات الدولية إلى موارد من خارج الميزانية بما في ذلك اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الصك الملزم قانوناً المتعلق بالزئبق، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي.
    En este sentido, reiteramos nuestro apoyo a la labor de la Comisión de Desarme y del Grupo de Trabajo de composición abierta, y también respaldamos la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وفي هذا الصدد، نعرب مجددا عن دعمنا لعمل هيئة نزع السلاح والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع لها، كما نؤيد عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    ii) Ajustes en el costo de los servicios para la organización de reuniones de la Conferencia de las Partes y del Grupo de Trabajo de composición abierta, en particular las sumas asignadas para traducción de documentos que, en estos momentos, están muy por debajo de la suma necesaria; UN ' 2` التعديلات في تكاليف الخدمات اللازمة لتنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية، ولاسيما مخصصات ترجمة الوثائق، التي تقدر حالياً بأقل من مقدارها إلى حد بعيد؛
    Decisiones de la Conferencia de las Partes* y del Grupo de Trabajo de composición abierta en su séptimo período de sesiones UN مقررات مؤتمر الأطراف* والفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة
    Se pidió además a la Secretaría que supervisara la duración y la carga de trabajo de las reuniones del Comité Ejecutivo por comparación con las reuniones de las Partes y del Grupo de Trabajo de composición abierta y que sometiera de nuevo al debate el asunto en la 61ª Reunión, tomándose en consideración la experiencia adquirida. UN كما طلب إلى الأمانة رصد وقت وأعباء عمل اجتماعات اللجنة التنفيذية بالمقارنة باجتماعات الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية ومناقشة المسألة مرة أخرى في الاجتماع الحادي والستون، مع الأخذ في الحسبان الخبرة المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more