"والفصائل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y facciones de
        
    • las facciones
        
    Subraya la necesidad urgente de que todas las partes y facciones de Liberia respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, las organizaciones no gubernamentales y el Grupo de Vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG). UN وتشدد على الحاجة الملحة ﻷن تحترم جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا احتراما كاملا أمن وسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وفريق مراقبة السلام.
    Para lograr la estabilidad, el Gobierno del Sudán Meridional necesita abordar cuestiones fundamentales de tierras y recursos naturales, asumir su relación con las autoridades tradicionales y facilitar la reconciliación entre las tribus y facciones de la sociedad meridional. UN ولتحقيق الاستقرار من الضروري لحكومة جنوب السودان معالجة مسائل جوهرية تتعلق بالأراضي والموارد الطبيعية، وإدارة علاقتها بالسلطات التقليدية، وتيسير المصالحة بين القبائل والفصائل في مجتمع جنوب السودان.
    6. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que garanticen la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las asociaciones no gubernamentales, así como su total libertad de circulación por todo el país; UN ٦ - تطلب الى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم تماما أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها غير الحكومية، وأن تضمن حرية تنقلهم الكاملة في شتى أنحاء الصومال؛
    6. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que garanticen la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, así como su total libertad de circulación por todo el país; UN ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم تماما أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها غير الحكومية، وأن تضمن حرية تنقلهم الكاملة في شتى أنحاء الصومال؛
    Primero, estableciendo contacto directamente con los líderes de los clanes y las facciones en Eldoret y, en segundo lugar, dirigiéndose a los representantes de los líderes, la sociedad civil, los empresarios y las autoridades religiosas sobre el terreno. UN أولا، بالاتصال مباشرة بزعماء العشائر والفصائل في إلدوريت، وثانيا، بالاتصال بممثلي الزعماء فضلا عن قيادات المجتمع المدني والأعمال التجارية والزعماء الدينيين في الميدان.
    La Asamblea hizo un llamamiento a todas las partes somalíes interesadas para que pusieran fin a las hostilidades e iniciasen un proceso de reconciliación nacional que permitiera efectuar esa transición, y exhortó a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respetaran plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales. UN وناشدت الجمعية العامة جميع اﻷطراف الصومالية المعنية إنهاء اﻷعمال العدائية والدخول في عملية للمصالحة الوطنية تسمح بتحقيق هذا الانتقال، وطلبت الى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    5. Exhorta a todas las partes y facciones de Liberia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, a que garanticen su plena libertad de circulación en toda Liberia y a que adopten las medidas necesarias para crear un clima propicio para la aplicación efectiva del Acuerdo de Cotonú; UN " ٥ - تطلب من جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا احترام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وموظفي المنظمات غير الحكومية احتراما تاما، وضمان الحرية الكاملة لتحركهم في جميع أنحاء ليبريا، واتخاذ كافة التدابير الضرورية لتهيئة مناخ يفضي إلى التنفيذ الناجح لاتفاق كوتونو؛
    5. Exhorta a todas las partes y facciones de Liberia a que garanticen plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, así como su completa libertad de circulación por todo el país y a que adopten las medidas necesarias para crear un clima propicio para la aplicación efectiva del Acuerdo de Cotonú; UN ٥ - تطلب من جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا أن تكفل أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وموظفي المنظمات غير الحكومية على نحو كامل، وضمان الحرية الكاملة لتحركهم في جميع أنحاء ليبريا، واتخاذ كافة اﻹجراءات الضرورية لتهيئة مناخ يفضي الى التنفيذ الناجح لاتفاق كوتونو؛
    6. Exhorta a todas las partes y facciones de Liberia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, a que garanticen su completa libertad de circulación por todo el país, y a que adopten las medidas necesarias para crear un clima propicio para la solución efectiva del conflicto liberiano; UN ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا أن تكفل على نحو كامل أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وكذلك موظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن الحرية الكاملة لتحركهم في جميع أنحاء ليبريا، وأن تتخذ كافة اﻹجراءات الضرورية لتهيئة مناخ يفضي إلى الحل الناجح للصراع في ليبريا؛
    6. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, así como su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; UN ٦ - تطلب الى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن كامل حريتهم في الانتقال في جميع أنحاء الصومال؛
    7. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن كامل حريتهم في الانتقال في جميع أنحاء الصومال؛
    8. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; UN ٨ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن كامل حريتهم في الانتقال في جميع أنحاء الصومال؛
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; UN ٩ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن كامل حريتهم في الانتقال في جميع أنحاء الصومال؛
    8. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; UN ٨ - ُتهيب بجميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تكفل لهم حرية التنقل الكاملة في جميع أنحاء الصومال؛
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales y a que garanticen su total libertad de circulación en todo el país; UN ٩ - تُهيـب بجميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تكفل لهم حرية التنقل الكاملة في جميع أنحاء البلد؛
    5. Exhorta a todas las partes y facciones de Liberia a que garanticen plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, así como su completa libertad de circulación por todo el país y a que adopten las medidas necesarias para crear un clima propicio para la aplicación efectiva del Acuerdo de Cotonú 2/; UN ٥ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا أن تكفل على نحو كامل أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك موظفي المنظمات غير الحكومية، وأن تضمن الحرية الكاملة لتحركهم في جميع أنحاء ليبريا، وأن تتخذ كافة اﻹجراءات الضرورية لتهيئة مناخ يفضي إلى التنفيذ الناجح لاتفاق كوتونو)٢(؛
    Buena parte de la población de Somalia padece graves penurias, algo que el proyecto de resolución pone de relieve al recordar la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad, en la que se insta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que faciliten los esfuerzos de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones humanitarias destinados a proporcionar asistencia urgente a la población afectada. UN إن جزءا كبيرا من شعب الصومال في حاجة ماسة إلى المساعدة، وهو ما يشير إليه مشروع القرار حين يشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٧٣٣ )١٩٩٢( الذي يحث المجلس فيه جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال على أن تيسر جهود اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية لتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة إلى السكان المتأثرين في الصومال.
    Exige asimismo que todas las facciones y partidos políticos sin excepción, dentro o fuera del país, con inclusión de los representantes de la sociedad civil, inicien de inmediato negociaciones incondicionales con miras a alcanzar un arreglo político amplio; UN ٦ - يطالب أيضا بأن تبدأ، على الفور، جميع اﻷحزاب السياسية والفصائل في بوروندي، بدون استثناء، سواء أكانت داخل البلد أم خارجه ومن بينها ممثلو المجتمع المدني، مفاوضات غير مشروطة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    Exige asimismo que todas las facciones y partidos políticos sin excepción, dentro o fuera del país, con inclusión de los representantes de la sociedad civil, inicien de inmediato negociaciones incondicionales con miras a alcanzar un arreglo político amplio; UN ٦ - يطالب أيضا بأن تبدأ، على الفور، جميع اﻷحزاب السياسية والفصائل في بوروندي، بدون استثناء، سواء أكانت داخل البلد أم خارجه ومن بينها ممثلو المجتمع المدني، مفاوضات غير مشروطة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more