| En el capítulo VIII de la Carta se prevén situaciones en las que el Consejo de Seguridad hace uso de las organizaciones regionales por su proximidad y conocimiento de un determinado conflicto. | UN | والفصل الثامن من الميثاق ينص على الحالات التي يستخدم مجلس الأمن فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بصراع معين. |
| Recordando asimismo las disposiciones del Artículo 25 y el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى أحكام المادة ٥٢ والفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Recordando también las disposiciones del Artículo 25 y el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى أحكام المادة ٥٢ والفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| VI, VII y VIII; 33 a 54 | UN | الفصلان السادس والسابع والفصل الثامن: ٣٣-٥٤ |
| E. Diversos enfoques, incluidas las oportunidades de utilizar los mercados, para mejorar la eficacia en función de los costos de las medidas de mitigación y promoverlas (capítulo I, párrafos 58 a 58 ter, y capítulo VIII del texto de negociación) | UN | هاء- النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات (الفصل الأول، الفقرات 58-58 مكررا ثانيا، والفصل الثامن من النص التفاوضي) |
| Esa conducta no constituye un entorpecimiento del desempeño de funciones oficiales, pues el Tribunal Administrativo ha dictaminado que, en esos casos, la administración puede proceder sin que se celebren las consultas que suelen ser necesarias en virtud del artículo VIII del Estatuto del Personal y del capítulo VIII del Reglamento del Personal. | UN | ولا يشكل انسحاب ممثلي الموظفين من الهيئات المشتركة عرقلة للمهام الرسمية، ذلك ﻷن المحكمة اﻹدارية قضت بأن اﻹدارة، في بعض الحالات، يمكنها المضي في أعمالها دون إجراء التشاور المطلوب عادة بموجب المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
| El Consejo de Seguridad reitera su compromiso, en virtud del Capítulo VIII de la Carta, de fortalecer sus alianzas estratégicas con las organizaciones regionales y subregionales, así como el apoyo que les presta, en la prevención de los conflictos y el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظه وبنائه. |
| En concreto, el capítulo VIII de la Carta trata exclusivamente de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y de los arreglos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | والفصل الثامن من الميثاق على وجه التحديد مكرس تماما للتعاون بين اﻷمم المتحدة وبين المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على صون السلم واﻷمن الدوليين. |
| Posteriormente, se celebrarán consultas con los órganos de representación del personal respecto de la aplicación de la decisión adoptada por la Asamblea General, conforme a lo previsto en el artículo VIII del Estatuto del personal y en el capítulo VIII del Reglamento del personal. | UN | وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
| En el capítulo V se informa acerca de las operaciones del OOPS y de sus principales programas en Jordania, mientras que el capítulo VI trata del Líbano, el capítulo VII de la República Árabe Siria, el capítulo VIII de la Ribera Occidental y el capítulo IX de la Faja de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وبرامجها الرئيسية في الأردن بينما يتناول الفصل السادس لبنان، والفصل السابع الجمهورية العربية السورية، والفصل الثامن الضفة الغربية، والفصل التاسع قطاع غزة. |
| El capítulo V ofrece información sobre las operaciones del OOPS y sus principales programas en Jordania, mientras que el capítulo VI trata de las actividades en el Líbano, el capítulo VII de las operaciones en la República Árabe Siria, el capítulo VIII de las actividades llevadas a cabo en la Ribera Occidental y el capítulo IX de las realizadas en la Faja de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وبرامجها الرئيسية في الأردن بينما يتناول الفصل السادس لبنان، والفصل السابع الجمهورية العربية السورية، والفصل الثامن الضفة الغربية، والفصل التاسع قطاع غزة. |
| En el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas se contemplan situaciones en las que el Consejo de Seguridad puede utilizar a las organizaciones regionales debido a su proximidad y conocimiento de un conflicto en particular. | UN | والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يتوخى حالات يمكن لمجلس الأمن أن يستخدم فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بأزمة محددة. |
| El capítulo VII relativo a la protección, asistencia e indemnización a las víctimas y testigos y el capítulo VIII, sobre inmigración y repatriación, de la Ley modelo sobre la trata de personas de la UNODC son de especial pertinencia para las cuestiones relacionadas con la gestión de casos. | UN | والفصل السابع بشأن حماية الضحايا والشهود ومساعدتهم وتعويضهم والفصل الثامن بشأن الهجرة والعودة لهما صلة وثيقة بصورة خاصة بالمسائل المتصلة بإدارة القضايا. |
| El Consejo recordó que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, podía mejorar la seguridad colectiva. | UN | وذكَّر بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتفق والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يحسّن الأمن الجماعي. |
| El Secretario General velará por el respeto de los derechos y el cumplimiento de los deberes de los funcionarios, según se establecen en la Carta y en el Estatuto y el Reglamento del Personal, así como de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto del Personal y el capítulo VIII del Reglamento del Personal. | UN | يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
| En el capítulo V se proporciona información sobre las actividades y tres programas principales del OOPS en Jordania, mientras que el capítulo VI se refiere al Líbano, el capítulo VII a la República Árabe Siria, el capítulo VIII a la Ribera Occidental y el capítulo IX a la Faja de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وثلاثة من برامجها الرئيسية في الأردن، بينما يتناول الفصل السادس لبنان، والفصل السابع الجمهورية العربية السورية، والفصل الثامن الضفة الغربية، والفصل التاسع قطاع غزة. |
| El capítulo V ofrece información sobre las operaciones del OOPS y sus principales programas en Jordania, mientras que el capítulo VI trata de las actividades en el Líbano, el capítulo VII de las operaciones en la República Árabe Siria, el capítulo VIII de las actividades llevadas a cabo en la Ribera Occidental y el capítulo IX de las realizadas en la Faja de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وبرامجها الرئيسية في ميدان الأردن بينما يتناول الفصل السادس ميدان لبنان، والفصل السابع ميدان الجمهورية العربية السورية، والفصل الثامن ميدان الضفة الغربية، والفصل التاسع ميدان قطاع غزة. |
| El capítulo V ofrece información sobre las operaciones del OOPS y sus principales programas en Jordania, mientras que el capítulo VI trata de las actividades en el Líbano, el capítulo VII de las operaciones en la República Árabe Siria, el capítulo VIII de las actividades llevadas a cabo en la Ribera Occidental y el capítulo IX de las realizadas en la Franja de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وبرامجها الرئيسية في ميدان الأردن بينما يتناول الفصل السادس ميدان لبنان، والفصل السابع ميدان الجمهورية العربية السورية، والفصل الثامن ميدان الضفة الغربية، والفصل التاسع ميدان قطاع غزة. |
| En primer lugar, los medios pacíficos, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, tendrán precedencia sobre otros tipos de medidas colectivas. | UN | أولا، وفقا للفصل السادس والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن تسبق الوسائل السلمية كل أشكال العمل الجماعي. |
| Una posibilidad es una evaluación de los esfuerzos que se han hecho hasta la fecha para utilizar todos los instrumentos previstos en los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta al aplicar el tercer pilar de mi estrategia. | UN | ومن الاحتمالات الواردة إجراء تقييم للجهود المبذولة حتى الآن للاستفادة من جميع الأدوات الواردة في الفصل السادس والفصل السابع والفصل الثامن لتنفيذ الركيزة الثالثة لاستراتيجيتي. |
| Se adoptará un enfoque similar con respecto a los riesgos de explotación (véase capítulo VII, “Etapa de explotación”, ___); y capítulo VIII, “Demoras, defectos y otros incumplimientos”, ___). | UN | كما يتبع نهج مماثل فيما يتعلق بمخاطر التشغيل )انظر كذلك الفصل السابع ، " مرحلة التشغيل " ، ـ ؛ والفصل الثامن ، " حالات التأخر في التنفيذ وعيوب اﻷداء وغير ذلك من حالات التقصير في اﻷداء " ، ـ( . |
| Esa conducta no constituye un entorpecimiento del desempeño de funciones oficiales, pues el Tribunal Administrativo ha dictaminado que, en esos casos, la administración puede proceder sin que se celebren las consultas que suelen ser necesarias en virtud del artículo VIII del Estatuto del Personal y del capítulo VIII del Reglamento del Personal. | UN | ولا يشكل انسحاب ممثلي الموظفين من الهيئات المشتركة عرقلة للمهام الرسمية، ذلك ﻷن المحكمة اﻹدارية قضت بأن اﻹدارة يمكنها في هذه الحالات، المضي في أعمالها دون إجراء التشاور المطلوب عادة بموجب المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
| El Consejo reitera su compromiso, en virtud del Capítulo VIII de la Carta, de fortalecer sus alianzas estratégicas con las organizaciones regionales y subregionales, así como el apoyo que les presta, en la prevención de los conflictos y el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |