"والفصل بين القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y separación de las fuerzas
        
    • y Separación de Fuerzas firmado
        
    • y la separación de las fuerzas
        
    • y la separación de fuerzas
        
    • y de separación de fuerzas
        
    24. Las partes continúan respetando el Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas de 14 de mayo. UN ٢٤ - لا يزال اﻷطراف يمتثلون لاتفاق ١٤ أيار/مايو بشأن إقامة وقف إطلاق نار والفصل بين القوات.
    Informes al Secretario General sobre el estado de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas UN تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Cumplimiento del Acuerdo de Moscú de cesación del fuego y separación de las fuerzas UN الامتثال لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Fondo Fiduciario de apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Suma prometida Fondo fiduciario establecido en apoyo del Acuerdo sobre la cesación del fuego y la separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ٤١ أيار/مايو ٤٩٩١
    En agosto de 1999 el Gobierno declaró un alto el fuego general y anunció que estaba dispuesto a aceptar la cesación permanente del fuego y la separación de fuerzas a fin de facilitar la entrada de ayuda humanitaria. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، أعلنت الحكومة الوقف الشامل ﻹطلاق النار، وأعربت عن استعدادها لوقف دائم ﻹطلاق النار تمكينا لانسياب المساعدات اﻹنسانية والفصل بين القوات.
    El 14 de mayo de 1994, las partes georgiana y abjasia firmaron en Moscú el Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع الطرفان الجورجي واﻷبخازي في موسكو اتفاقا لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Fondos fiduciarios establecidos en apoyo del Acuerdo sobre la cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    Fondos fiduciarios establecidos en apoyo del Acuerdo sobre la cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    Fondo Fiduciario establecido en apoyo del Acuerdo sobre la cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعـم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Fondo fiduciario en aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas, firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Fondo fiduciario en aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas, firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصنـــدوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo fiduciario en aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas, firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo fiduciario en aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas, firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    2.1 Velar por el cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego y separación de las fuerzas UN 2-1 كفالة امتثال اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Asegurar el cumplimiento del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas UN 2-1 ضمان الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Objetivo: asegurar que las partes cumplan el Acuerdo de Cesación del Fuego y separación de las fuerzas de 1994 y fomentar una solución política amplia del conflicto entre Georgia y Abjasia UN الهدف: ضمان تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات لعام 1994 وتعزيز تسوية سياسية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Fondo Fiduciario de apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo fiduciario de apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo sobre una cesación del fuego y la separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 Alemania UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النـار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/
    Como resultado de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas entre Abjasia y Georgia, el 14 de mayo de 1994, se firmó en Moscú el Acuerdo sobre la Cesación del Fuego y la separación de fuerzas. UN ونتيجة للمحادثات التي رعتها الأمم المتحدة بين أبخازيا وجورجيا، وقع في موسكو الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات في 14 أيار/مايو 1994.
    Tampoco puede cumplir plenamente dos aspectos centrales de su mandato: vigilar y verificar la aplicación por las partes del Acuerdo de cesación del fuego y de separación de fuerzas y cuestiones conexas firmado en Moscú en 1994 y contribuir, con su presencia en la zona, a la creación de condiciones conducentes al retorno ordenado y en condiciones de seguridad de los refugiados y las personas desplazadas. UN كما أنها لا تستطيع أن تنفذ بالكامل بندين جوهريين من ولايتها هما: رصد تنفيذ اﻷطراف لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات والتحقق من ذلك والمسائل المتصلة به؛ والمساهمة، بوجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المناسبة التي تفضي إلى العودة السالمة والمنظمة للاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more