"والفصول الدراسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y aulas
        
    • y las aulas
        
    • y clases
        
    • y de aulas
        
    • las clases
        
    • las aulas y
        
    • aula
        
    Esta cifra deberá aumentar hasta 440 dentro de poco, cuando se terminen los edificios que deben servir de dormitorios, comedores y aulas. UN وسيبلغ هذا العدد ٠٤٤ عما قريب عندما يتم انشاء عنابر النوم وقاعات الطعام والفصول الدراسية.
    El Comité observa con preocupación el autoritarismo, la discriminación, la falta de respeto y la violencia continuadas que caracterizan la realidad de muchas escuelas y aulas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية.
    El Comité observa con preocupación el autoritarismo, la discriminación, la falta de respeto y la violencia continuadas que caracterizan la realidad de muchas escuelas y aulas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية.
    Mediante apoyo logístico y financiero para terminar la rehabilitación de los dormitorios y las aulas de la Escuela de la Magistratura; mediante un concurso para la contratación de nuevos magistrados; y mediante el inicio de cursos de repaso para magistrados y fiscales UN من خلال الدعم اللوجستي والمالي لإتمام تجديد أجنحة المبيت والفصول الدراسية في مدرسة القضاء؛ ومن خلال إتمام مباراة تنافسية لتوظيف قضاة جدد؛ ومن خلال بدء دورات تجديد المعلومات تنظم لأجل القضاة والمدعين العامين
    a) Garantice que las escuelas y las aulas sean físicamente accesibles y los locales adaptados a los niños con discapacidad; UN (أ) ضمان تهيئة المدارس والفصول الدراسية (وتكييفها إنشائياً) لتيسير وصول الأطفال ذوي الإعاقة؛
    En respuesta a solicitudes de los padres, el número de grupos y clases integrados a las instituciones de educación preescolar y secundaria general ha aumentado a más del doble desde 2004. UN واستجابة لطلبات الآباء، بلغ عدد المجموعات والفصول الدراسية المدمجة في صلب مؤسسات التعليم قبل المدرسي والتعليم الثانوي العام أكثر من الضعف منذ عام 2004.
    - Establecimiento de escuelas y de aulas en las proximidades de núcleos de población sobre la base de datos estadísticos que indiquen el estado de la educación de las niñas y los obstáculos que se deban superar; UN - إنشاء المدارس والفصول الدراسية وفقاً لإحصائيات وبيانات تراعي واقع تعليم الفتاة ومعوقاته، بحيث تكون قريبة من التجمعات السكنية؛
    A su modo de ver, una condición indispensable para ofrecer igualdad de oportunidades era acabar con la segregación de los romaníes en las escuelas y las clases. UN ورأي أن رفع سياسة الفصل في المدارس والفصول الدراسية للروما شرط أساسي لتحقيق تكافؤ الفرص.
    las aulas ¿y los dibujos animados? Open Subtitles كما تستطيع أن ترى ، يمكنني رصد الصالة الرياضية ، والفصول الدراسية الروكي و عرض البول وينكل ؟
    El apoyo prestado al sector de la educación en 1993-1994 se concentró en el reacondicionamiento o la construcción de escuelas y aulas. UN وكان دعم قطاع التعليم خلال الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ يتركز على تجديد أو تشييد المدارس والفصول الدراسية.
    Los medios de enseñanza y aprendizaje, como libros de texto y material didáctico, suelen ser insuficientes y las escuelas y aulas no son edificios sólidos. UN والتسهيلات اللازمة للتدريس والتعلم مثل الكتب المدرسيـة واللوازم التعليمية غير كافية في أغلب اﻷحيان، والمدارس والفصول الدراسية غير قوية البناء.
    Durante el ataque aéreo que se produjo en marzo de 2006 contra el distrito de Sindhupalchowk, el Real Ejército de Nepal lanzó bombas desde helicópteros sobre una zona civil causando grandes daños a escuelas y aulas. UN وحدث أثناء هجوم جوي في آذار/مارس 2006 في مقاطعة سندهوبالشوك، أن أطلق الجيش النيبالي الملكي من طائرات عمودية قنابل على منطقة للمدنيين مما أحدث أضرارا فادحة في المباني المدرسية والفصول الدراسية.
    192. El siguiente cuadro muestra el número de estudiantes, profesores y aulas de educación primaria entre los cursos académicos 1994-1995 y 2006-2007. UN 192- والجداول التالية تبين عدد الطلبة والمدرسين والفصول الدراسية في مرحلة التعليم الأساسي: الجدول 38
    H. Derecho a la educación El bloqueo de la Franja de Gaza, los regímenes de acceso restringido y de permisos de construcción de la zona C y las políticas de planificación urbana insuficientes y discriminatorias de Jerusalén Oriental habían hecho que decenas de miles de estudiantes palestinos sufrieran una grave carencia de escuelas y aulas. UN 77 - أسفر الحصار المفروض على قطاع غزة، والقيود المفروضة على المرور، ونظم تصاريح البناء في المنطقة جيم، وسياسات التخطيط الحضري القاصرة والتمييزية في القدس الشرقية، عن معاناة عشرات الآلاف من الطلاب الفلسطينيين من وجود نقص شديد في المدارس والفصول الدراسية.
    169. En 2006, Seychelles participó en un proyecto de investigación cualitativa sobre análisis de género en escuelas y aulas, financiado por la Secretaría del Commonwealth, con el fin de evaluar el alcance de los prejuicios sexistas en escuelas secundarias de seis países del Commonwealth con diversas características y desigualdades de género en favor de niñas y niños. UN 169- وفي عام 2006، شاركت سيشيل في مشروع للبحوث النوعية مولته أمانة الكومنولث في مجال عمليات للتحليل الجنساني للمدارس والفصول الدراسية مصممة للكشف عن مدى التحيز الجنساني في المدارس الثانوية في ستة من بلدان الكومنولث ذات خلفيات متباينة تظهر تفاوتاً لمصلحة كل من الفتيان والفتيات.
    g Incluye funciones distintas de las de oficina, como los archivos (Falchi) y las aulas (Court Square). UN (ز) تشمل المهام غير المكتبية، مثل المحفوظات (مبنى Falchi) والفصول الدراسية (مبنى Court Square).
    Concretamente, las funciones de la cafetería podrían trasladarse a espacios situados en el edificio de conferencias y el edificio de la Secretaría; el espacio de los intérpretes y las aulas podrían trasladarse al tercer sótano; la Biblioteca y las funciones de oficina relacionadas con la biblioteca podrían trasladarse al segundo sótano (esto requeriría el traslado de los locales de servicios técnicos); UN وعلى وجه التحديد يمكن نقل مهام الكافيتريا إلى أماكن في مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ ويمكن نقل أماكن المترجمين الشفويين والفصول الدراسية إلى الطابق السفلي الثالث؛ ويمكن نقل المكتبة وما يتصل بها من مهام مكتبية إلى الطابق السفلي الثاني (ويتطلب هذا نقل الورش الهندسية)؛
    Concretamente, las funciones de la cafetería podrían trasladarse a espacios situados en el edificio de conferencias y el edificio de la Secretaría; la sala de los intérpretes y las aulas podrían trasladarse al tercer sótano; la Biblioteca y las funciones de oficina relacionadas con la Biblioteca podrían trasladarse al segundo sótano (esto requeriría el traslado de los locales de servicios técnicos); UN وعلى وجه التحديد يمكن نقل مهام الكافيتريا إلى أماكن في مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ ويمكن نقل أماكن المترجمين الشفويين والفصول الدراسية إلى الطابق السفلي الثالث؛ ويمكن نقل المكتبة وما يتصل بها من مهام مكتبية إلى الطابق السفلي الثاني (ويتطلب هذا نقل الورش الهندسية)؛
    Asimismo, se han incluido algunas mejoras como establecer un contacto previo a las reuniones con algunos docentes y clases para que los estudiantes estén preparados y aprovechen al máximo el programa. UN وجرى أيضا تحسين شكلها بإشراك مجموعة مختارة من المعلّمين والفصول الدراسية قبل تقديم الإحاطة لكفالة استعداد الطلاب للاستفادة من البرنامج استفادة قصوى.
    Para dar respuesta a estas preocupaciones, tanto el sector público como el privado y toda la población en general despliegan grandes esfuerzos por promover y reforzar programas y apoyo de infraestructura en beneficio de la mujer: por ejemplo, programas de capacitación práctica para desenvolverse en la vida diaria, cursos de enseñanza permanente y clases de tecnología de la información. UN 4-2 وتوخيا لمواجهة هذه الشواغل، يعكف القطاع العام والقطاع الخاص وقطاع الشعب بنشاط على بذل الجهود لتشجيع وتعزيز دعم المرأة على صعيد البرامج والبنى التحتية، ومن أمثلة ذلك برامج المهارات الحياتية، والتعلم مدى الحياة، والفصول الدراسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    137. La educación de adultos se dirige a ambos géneros y las clases son mixtas. UN 129 - يوجه تعليم الكبار إلى كلا الجنسين والفصول الدراسية مختلطة.
    93.76 Promover medidas transversales para prevenir la discriminación contra las personas con discapacidad en el sistema educativo, en particular medidas que permitan un acceso físico seguro a las aulas y los centros educativos (México); UN 93-76- تعزيز تدابير شاملة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم، بما في ذلك تدابير تسمح بوصول بدني آمن إلى مراكز التعليم والفصول الدراسية (المكسيك)؛
    Una tercera vía, promovida a través de las acciones de formación inicial y de capacitación de los profesores en servicio, apunta a las formas en que los derechos humanos se expresan diariamente en la convivencia dentro de la escuela y el aula. UN أما العنصر الثالث فهو التدريب الأساسي وتكوين المهارات لدى المعلمين الذين هم في الخدمة، وينطوي على إيضاح الأشكال التي يمكن التعبير بها عن حقوق الإنسان في الحياة اليومية من خلال التعايش في المدرسة والفصول الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more