"والفضاء الجوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el espacio aéreo
        
    • espacio aéreo y
        
    • y aeroespacial
        
    • aeroespaciales y
        
    • y en el espacio aéreo
        
    • del derecho aeronáutico
        
    • espacio aéreo como en el
        
    Tailandia no cuenta actualmente con legislación o con una práctica nacional relativa a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. UN لا يوجد لدى تايلند في الوقت الراهن تشريعٌ وطني أو ممارسةٌ وطنية بشأن تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي وتعيين حدودهما.
    Casi todo el mar Egeo, sus fondos marinos, las aguas que los cubren y el espacio aéreo caerán bajo la soberanía y la jurisdicción griegas. UN وسيقع بحر إيجه كله تقريبا، وقاعه والمياه التي تغطيه والفضاء الجوي فوقه، تحت سيادة اليونان ونطاق سلطتها.
    Tales normas podrían establecer un derecho de paso inocente durante el despegue y el aterrizaje, y prever también procedimientos de control del tráfico aéreo para los desplazamientos por el espacio aéreo interno y el espacio aéreo internacional. UN ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي.
    1. Las partes respetarán escrupulosamente la cesación del fuego en tierra, mar y en el espacio aéreo y se abstendrán de todo tipo de actividad militar contra la otra parte. UN ١ - يمتثل الطرفان امتثالا صارما لوقف إطلاق النار في البر والبحر والفضاء الجوي ويمتنعان عن أية أعمال عسكرية ضد بعضهما بعضا.
    La delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo es el establecimiento, por medio de un tratado, del límite entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. UN إنَّ تعيين حدود الفضاء الخارجي والفضاء الجوي هو إرساء الحدّ الفاصل بينهما، من خلال معاهدة.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de establecer un límite condicional entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo a cierta altitud sobre el nivel del mar. A este respecto, se expresó la opinión de que el proceso de convenir en tal límite debía efectuarse en varias etapas. UN وأيدت بعض الوفود الاقتراح الداعي إلى وضع حدود مشروطة بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي على ارتفاع معيّن فوق مستوى سطح البحر. وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن عملية الاتفاق على هذه الحدود ينبغي أن تتم على عدة مراحل.
    Equipadas de medios adecuados, esas dos unidades deberán reforzar la protección terrestre y cubrir las aguas territoriales y el espacio aéreo. UN إن هذه الوحدات، لو تم توفير الإمكانات الكافية لها، سوف تعزز الحماية الأرضية وتتمكن من تغطية المياه الإقليمية والفضاء الجوي.
    No se han elaborado leyes ni prácticas nacionales en relación con la definición o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. UN لم تُوضع أيُّ تشريعات أو ممارسات وطنية فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    En 1979, 1983 y 1987, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas propuso el establecimiento, mediante un acuerdo jurídicamente vinculante, de un límite entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo que cumpliera determinadas condiciones. UN وفي الأعوام 1979 و1983 و1987، اقترح اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إرساء حدّ فاصل بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي يفي بشروط معيّنة، وذلك من خلال اتفاق ملزم قانونياً.
    La cuestión de la reglamentación internacional del vuelo de objetos espaciales en el espacio aéreo extranjero está vinculada a la de la delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. UN ولمسألة التنظيم القانون الدولي لتحليق الأجسام الفضائية عبر الفضاء الجوي الأجنبي صلة بمسألة تعيين الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي.
    g) Los observadores militares de las Naciones Unidas se encargarán también de vigilar las aguas costeras y el espacio aéreo entre los puntos A y D; UN )ز( يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أيضا بمراقبة المياه الساحلية والفضاء الجوي بين الخطين A و D؛
    En la República Checa no existe todavía ninguna ley nacional relacionada con las actividades espaciales, ni otras disposiciones jurídicas nacionales que se refieran directa o indirectamente a la cuestión de la definición y/o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. UN ليست لدى الجمهورية التشيكية أي قانون وطني يتعلق بالأنشطة الفضائية، وليس هناك أي قانون آخر يتناول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مسألة تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    Los defensores del enfoque " funcional " consideran el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo desde un punto de vista jurídico como un único espacio por encima de la superficie que no requiere delimitación. UN فأنصار النهج " الوظيفي " ينظرون إلى الفضاء الخارجي والفضاء الجوي من زاوية قانونية كفضاء واحد فوق الأرض لا يحتاج إلى تعيين للحدود.
    b) " Territorio " significa las aguas interiores, el mar territorial y las aguas de los archipiélagos, los fondos marinos y su subsuelo, el territorio emergido y el espacio aéreo que recubre todo ello; UN )ب( " إقليم " يعني المياه الداخلية والمياه البحرية الاقليمية ومياه اﻷرخبيل وقاع البحر وباطن أرضه والاقليم البري والفضاء الجوي فوقها؛
    b) Se entiende por " Territorio " las aguas interiores, el mar territorial y las aguas archipelágicas, los fondos marinos y su subsuelo, así como el territorio terrestre y el espacio aéreo sobre todo ello; UN )ب( " إقليم " يعني المياه الداخلية والمياه البحرية الاقليمية ومياه اﻷرخبيل وقاع البحر وباطن أرضه والاقليم البري والفضاء الجوي فوقها؛
    El Artículo 7 de la mencionada Ley dispone que la jurisdicción territorial del Iraq abarca el territorio y todas las plazas bajo soberanía de la República del Iraq, comprendidos sus aguas territoriales y el espacio aéreo por encima de ellas. UN نصَّت المادة 7 من القانون أعلاه على أن " يشمل الاختصاص الإقليمي للعراق أراضي جمهورية العراق وكل مكان يخضع لسيادتها بما في ذلك المياه الإقليمية والفضاء الجوي الذي يعلوها " .
    Comprende las islas, Cayos, arrecifes y bancos adyacentes, el suelo y el subsuelo, el mar territorial, la zona económica exclusiva, las plataformas continentales y el espacio aéreo. UN ويضم إقليم الدولة الجزر والجزر الصغيرة والشواطئ المرجانية والشواطئ المجاورة، والتربة وباطن التربة، والبحار الإقليمية، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، والأرصفة القارية والفضاء الجوي().
    Ello debería contribuir al desarrollo del transporte aéreo y aeroespacial y de los vuelos espaciales, permitir un control eficiente de los vuelos en el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y la vigilancia ambiental, garantizar la seguridad de las personas que residan en los territorios de que se trate y reducir los riesgos a los que se enfrentan quienes participan en viajes en el espacio aéreo y ultraterrestre. UN ويفترض أن يُسهم هذا في تطور أنشطة النقل في الجو والفضاء الجوي والتحليقات الفضائية، وأن يتيح سيطرة فعَّالة على التحليقات في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ورصد أحوال البيئة، وأن يضمن سلامة الأشخاص الذي يعيشون في الأقاليم المعنية، وأن يُقلل من المخاطر التي يواجهها المشاركون في الرحلات الجوية والفضائية.
    Durante la primera etapa, hasta que los objetos aeroespaciales se utilicen en gran escala, todos los problemas jurídicos que se planteen podrán solucionarse mediante la aplicación directa de las disposiciones del derecho internacional del espacio y del derecho aeronáutico o, de ser necesario, mediante la elaboración de una reglamentación internacional amplia a ese respecto. UN فأثناء المرحلة الأولى، وإلى حين استخدام الأجسام الفضائية الجوية على نطاق واسع، يمكن حلّ ما قد ينشأ من مسائل قانونية بشأنها من خلال التطبيق المباشر لأحكام قانون الفضاء الدولي وقانون الفضاء الجوي الدولي، أو بإرساء لوائح تنظيمية دولية شاملة بشأن الفضاء الخارجي والفضاء الجوي.
    Es decisivo que se promulguen leyes nacionales e internacionales sobre los objetos que se encuentren tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre, por lo que el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, y sus instrumentos sucesores, son un buen avance a ese respecto. UN ومن الضروري جدًّا سنُّ قوانين دولية ووطنية تنظم شؤون الأجسام في الفضاء الخارجي والفضاء الجوي على السواء، ومعاهدة المبادئ الناظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، هي خطوة في ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more