"والفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el espacio ultraterrestre
        
    • y espacio ultraterrestre
        
    • y del espacio ultraterrestre
        
    • en el espacio ultraterrestre
        
    • y el espacio exterior
        
    • el espacio ultraterrestre y
        
    • y al espacio ultraterrestre
        
    • y lejano
        
    Ahora, esas zonas comprenden casi todo el hemisferio sur, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. UN فهذه المناطق أصبحت اﻵن تشمل نصف الكرة الجنوبي كله تقريبا، باﻹضافة إلى انتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي.
    Como ya hemos observado, consideramos que debe examinarse en este contexto la transparencia en materia de armamentos y el espacio ultraterrestre. UN وكما أوضحنا بالفعل، فإننا نرى أنه ينبغي التصدي لموضوع الشفافية في نزع السلاح والفضاء الخارجي في هذا السياق.
    Si el objeto aeroespacial se encuentra simplemente en tránsito entre la Tierra y el espacio ultraterrestre, debería aplicarse el derecho espacial internacional. UN فإذا كان الجسم الفضائي الجوي في حالة عبور بين الأرض والفضاء الخارجي فحسب، فينبغي أن ينطبق قانون الجو الدولي.
    Debemos evitar que se inviertan demasiados recursos en tecnologías exóticas para la vigilancia de los océanos, la atmósfera y el espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن نتحاشـى استثمار مــوارد مفرطة فــي تكنولوجيات غريبة لرصد المحيطات والغلاف الجوي والفضاء الخارجي.
    Les he proporcionado hasta aquí información sobre las dos cuestiones pendientes: el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. UN عرضت عليكم فيما تقدم معلومات عن المسألتين اللتين لم يبت فيهما بعد، وهما: نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي.
    Teniendo presente ese objetivo, hemos manifestado que los Estados Unidos podrían acceder al establecimiento simultáneo de órganos subsidiarios para examinar las cuestiones relativas al desarme nuclear y el espacio ultraterrestre con mandatos apropiados. UN وقلنا، ونحن نضع هذا الهدف نصب أعيننا، إن بإمكان الولايات المتحدة أن توافق على الإنشاء المتزامن لهيئات تابعة تناقش قضايا نزع السلاح والفضاء الخارجي في إطار تكليفات مناسبة.
    Se precisa de más aclaraciones sobre el carácter de la labor sustantiva prevista con arreglo a esta formulación sobre el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. UN ويلزم مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة الأعمال الموضوعية المُقترحة بموجب هذه الصياغة المتعلقة بنزع السلاح والفضاء الخارجي.
    Estas zonas cubren en la actualidad la casi totalidad del Hemisferio Sur, así como la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. UN وتكاد هذه المناطق تغطي الآن النصف الجنوبي للكرة الأرضية بأكمله، فضلا عن أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي.
    Comenzaremos ahora nuestro debate temático sobre el tema de otras armas de destrucción en masa y el espacio ultraterrestre. UN ولنبدأ مناقشتنا المواضيعية لموضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى والفضاء الخارجي.
    Mañana por la tarde continuaremos el debate temático sobre el tema relativo a otras armas de destrucción en masa y el espacio ultraterrestre. UN وبعد ظهر غد سنشرع في مناقشتنا المواضيعية بشأن موضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى والفضاء الخارجي.
    Islandia no ha definido el espacio ultraterrestre ni delimitado el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre en su legislación en vigor. UN لم تعرّف إيسلندا الفضاء الخارجي أو تعيّن حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي في تشريعاتها الراهنة.
    Por último, permítaseme referirme a la cuestión de los misiles y el espacio ultraterrestre. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألتي القذائف والفضاء الخارجي.
    A ese respecto, esa delegación propuso que se estableciera dentro de ese margen el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أعرب عن هذا الرأي أن تُعيَّن الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمن ذلك النطاق.
    A juicio de Azerbaiyán, la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre es esencial. UN وترى أذربيجان أن تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أمر أساسي.
    Al respecto, esa delegación propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك المدى.
    Como no cabe afirmar razonablemente que esos satélites no funcionan en el espacio ultraterrestre, la cuestión de la definición del espacio ultraterrestre o la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre carece de interés. UN وبما أنه لا يُعقَل أن يجادِل أحدٌ بأنَّ السواتل ذات الصلة لا تعمل في الفضاء الخارجي، فإنَّ مسألةَ تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي تفقد أهميتها.
    En la actualidad, Noruega no considera necesario definir ni delimitar el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN لا ترى النرويج، في الوقت الحاضر، ضرورةً لتعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو تعيين حدودهما.
    No propugna ninguna delimitación jurídica entre espacio aéreo y espacio ultraterrestre. UN وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Por otra parte, es evidente que la delimitación del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre es necesaria para determinar las limitaciones del derecho internacional espacial. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    Igualmente, los desacuerdos dentro de la Conferencia de Desarme impidieron el restablecimiento del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad y del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعلى نحو مشابه، حالت خلافات داخل المؤتمر دون قيامه بإعادة إنشاء لجان مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية والفضاء الخارجي.
    En consecuencia, no existe un límite científicamente preciso entre la atmósfera y el espacio exterior. UN وبناء على ذلك، لا يوجد حد علمي فاصل بين الغلاف الجوي والفضاء الخارجي.
    Podrían establecerse inmediatamente comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. UN ويمكن إنشاء لجان مخصصة فوراً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي والشفافية في مسألة التسلح.
    En particular, creemos que aún es necesario sacar conclusiones del trabajo de los coordinadores especiales en lo que respecta a las minas antipersonal y al espacio ultraterrestre. UN وإننا نعتبر أنه لا تزال ثمة حاجة، على وجه الخصوص، لاستقاء الدروس من عمل المنسقين الخاصين بالنسبة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والفضاء الخارجي.
    d) Proteger los entornos espaciales cercano y lejano prosiguiendo las investigaciones sobre los diseños, las medidas de seguridad y los procedimientos asociados al uso de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; UN )د( حماية بيئات الفضاء القريب والفضاء الخارجي من خلال اجراء المزيد من البحوث حول التصميمات وتدابير السلامة والاجراءات المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more