"والفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • gracias a
        
    • parte gracias
        
    • y todo
        
    • gracias al
        
    • todo gracias
        
    • el crédito
        
    • es gracias
        
    • mérito
        
    - No. Con la última hubo para una temporada, gracias a usted. Open Subtitles الجلسة الأخيرة كانت بها ما يكفى لفترة, والفضل يعود اليك
    Ahora, gracias a un poco más de ejercicio, más proteínas, mi yo externo se está acercando a mi yo interno. Open Subtitles الآن بالرغم من الذلك والفضل للقليل من الرياضة و القليل من البروتين شكلي الخارجي يتناسب مع داخلنا
    Camboya disfruta ahora de paz, libertad y democracia gracias a todos ustedes, representantes de los Estados Miembros, que tanto han contribuido junto a nosotros a este proceso de paz. UN والفضل في أن كمبوديا تنعم اﻵن بالسلام والحرية والديمقراطية إنما يعود الى ممثلي جميع الدول اﻷعضاء الذين أسهموا معنا إسهاما كبيرا في عملية السلام هذه.
    Estos logros han sido posibles en gran parte gracias al apoyo de las Naciones Unidas y de los Estados que han propiciado el establecimiento de un diálogo entre tayikos. UN والفضل في ذلك إلى حد كبير يرجع إلى الدعم المقدم من جانب اﻷمم المتحدة والدول التي كانت تشجع الحوار بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Hací a un siglo que no me sentí a tan lleno de vida y todo gracias a ti. Open Subtitles لم يسبق وأن شعرتُ بمثل هذه السعادة منذ زمنٍ طويل. والفضل يعود إليكِ.
    En estos 50 años, gracias a las Naciones Unidas, se ha impuesto progresivamente un conjunto de valores comunes. UN وفي هذه السنوات الخمسين توكدت تدريجيا مجموعة من القيم المشتركة، والفضل في ذلك يعود الى اﻷمم المتحدة.
    En muchos países en desarrollo el nivel de vida ha mejorado en forma importante, principalmente gracias a los esfuerzos de las propias personas de edad. UN ففي العديد من البلدان النامية، تحسن مستوى المعيشة تحسنا كبيرا، والفضل فــــي ذلك يرجع أساسا للجهود التي بذلها كبار السن أنفسهم.
    Sobreviví gracias a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN ولقد بقيت على قيد الحياة والفضل في ذلك لقوات حفظ السلام الدولية.
    Esos logros han sido posibles, entre otras cosas, gracias a la mejora de las condiciones de seguridad en el país. UN والفضل في تلك الإنجازات قد يعود، في جملة أمور، إلى تحسّن الوضع الأمني في البلد.
    gracias a la conciencia de nuestros pueblos y de los movimientos sociales, decidimos rechazar cualquier declaración de guerra en nuestra nueva constitución política del Estado de Bolivia. UN والفضل في رفضنا لأي إعلان حرب، بموجب الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية، يعود إلى وعي شعوبنا وحركاتنا الاجتماعية.
    Las reuniones de los Grupos de Trabajo se beneficiaron de su vasta experiencia y gracias a ellos, nuestra labor avanzó. UN فلقد استفادت جلسات الفريقين العاملين من خبرتهما الواسعة والفضل يرجع إليهما في تحقيق تقدم في عملنا.
    Pero lo lograron gracias a una identidad común, Europa, y a una economía común. TED ولكن تلك المدن غدت كذلك .. والفضل يعود الى أوروبا الموحدة والاقتصاد المشترك
    gracias a la sonda Galileo, logramos deducir que su contenido potencial de sal es similar al de algunos lagos de la Tierra. TED والفضل يعود لمسبار غاليليو، نستطيع استنتاج أنّ محتواه الملحيّ الكامن شبيهٌ بذاك الموجود في بحيرات أرضيّة.
    gracias a una charla realmente aburrida. Empecé a caricaturizar a mis profesores. TED والفضل يعود لدرس ممل للغاية، بدأت برسم أساتذتي في المدرسة بشكل كاريكاتوري.
    Pero pensamos que sería violento, lo que está mal ahora, gracias a ud. Open Subtitles ولكن تذكرنا أن ذلك قد يُعتبر عنفاً، وهو ممنوع الآن والفضل لكِ
    gracias a ti cumplí mi sentencia, pero él aún está bajo sumario. Open Subtitles لقد أنهيت مدة حكمي والفضل لك لكنه لا يزال قيد الاتهام
    El coste medio de la recopilación de datos y las evaluaciones de necesidades en cada país asciende tan sólo a 50.000 dólares, en parte gracias a que se tiene en cuenta la experiencia previa. UN ولا يبلغ متوسط تكلفة جمع البيانات وتقييم الاحتياجات في كل بلد سوى مبلغ 000 50 دولار في المتوسط والفضل في ذلك يعود إلى أسباب منها استغلال الدروس المستخلصة.
    De records de ventas, y todo por la demanda desde China. Open Subtitles بمبيعات قياسية، والفضل في ذلك عائدٌ إلى حاجة السوق الصينية
    Esta aldea ya no está plagada por la guerra gracias al Señor Pain. Open Subtitles ام تعد هذه القرية تحت ضغظ الحرب والفضل يعود للزعيم بين
    No, no todo, ¡gracias a mí! Open Subtitles ليس كلّ شئ والفضل يرجع لي وللمجهر الإلكتروني
    La responsabilidad y el crédito por las oportunidades que ahora se abren a los países centroamericanos corresponden fundamentalmente a sus pueblos y gobiernos. UN إن التبعة والفضل في توفر الفرص المتاحة اﻵن لبلدان أمريكا الوسطى يرجعان في المقام اﻷول إلى شعوب وحكومات تلك البلدان.
    y todo es gracias a mí, por donde estaba parado, y el hecho de que me veas como algo borroso asexual. Open Subtitles والفضل يعود لي عندما كنت واقفاً على الرغم إنك تريني شخص غير جذّاب
    Corresponde a los Estados Unidos de América el mérito de una de las primeras iniciativas para dar forma escrita al derecho humanitario como orientación de sus ejércitos. UN والفضل يرجع إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في واحدة من أول المبادرات لوضع القانون الدولي في صورة مدونة لتوجيه جيوشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more