- No. Con la última hubo para una temporada, gracias a usted. | Open Subtitles | الجلسة الأخيرة كانت بها ما يكفى لفترة, والفضل يعود اليك |
Ahora, gracias a un poco más de ejercicio, más proteínas, mi yo externo se está acercando a mi yo interno. | Open Subtitles | الآن بالرغم من الذلك والفضل للقليل من الرياضة و القليل من البروتين شكلي الخارجي يتناسب مع داخلنا |
Camboya disfruta ahora de paz, libertad y democracia gracias a todos ustedes, representantes de los Estados Miembros, que tanto han contribuido junto a nosotros a este proceso de paz. | UN | والفضل في أن كمبوديا تنعم اﻵن بالسلام والحرية والديمقراطية إنما يعود الى ممثلي جميع الدول اﻷعضاء الذين أسهموا معنا إسهاما كبيرا في عملية السلام هذه. |
Estos logros han sido posibles en gran parte gracias al apoyo de las Naciones Unidas y de los Estados que han propiciado el establecimiento de un diálogo entre tayikos. | UN | والفضل في ذلك إلى حد كبير يرجع إلى الدعم المقدم من جانب اﻷمم المتحدة والدول التي كانت تشجع الحوار بين اﻷطراف الطاجيكية. |
Hací a un siglo que no me sentí a tan lleno de vida y todo gracias a ti. | Open Subtitles | لم يسبق وأن شعرتُ بمثل هذه السعادة منذ زمنٍ طويل. والفضل يعود إليكِ. |
En estos 50 años, gracias a las Naciones Unidas, se ha impuesto progresivamente un conjunto de valores comunes. | UN | وفي هذه السنوات الخمسين توكدت تدريجيا مجموعة من القيم المشتركة، والفضل في ذلك يعود الى اﻷمم المتحدة. |
En muchos países en desarrollo el nivel de vida ha mejorado en forma importante, principalmente gracias a los esfuerzos de las propias personas de edad. | UN | ففي العديد من البلدان النامية، تحسن مستوى المعيشة تحسنا كبيرا، والفضل فــــي ذلك يرجع أساسا للجهود التي بذلها كبار السن أنفسهم. |
Sobreviví gracias a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | ولقد بقيت على قيد الحياة والفضل في ذلك لقوات حفظ السلام الدولية. |
Esos logros han sido posibles, entre otras cosas, gracias a la mejora de las condiciones de seguridad en el país. | UN | والفضل في تلك الإنجازات قد يعود، في جملة أمور، إلى تحسّن الوضع الأمني في البلد. |
gracias a la conciencia de nuestros pueblos y de los movimientos sociales, decidimos rechazar cualquier declaración de guerra en nuestra nueva constitución política del Estado de Bolivia. | UN | والفضل في رفضنا لأي إعلان حرب، بموجب الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية، يعود إلى وعي شعوبنا وحركاتنا الاجتماعية. |
Las reuniones de los Grupos de Trabajo se beneficiaron de su vasta experiencia y gracias a ellos, nuestra labor avanzó. | UN | فلقد استفادت جلسات الفريقين العاملين من خبرتهما الواسعة والفضل يرجع إليهما في تحقيق تقدم في عملنا. |
Pero lo lograron gracias a una identidad común, Europa, y a una economía común. | TED | ولكن تلك المدن غدت كذلك .. والفضل يعود الى أوروبا الموحدة والاقتصاد المشترك |
gracias a la sonda Galileo, logramos deducir que su contenido potencial de sal es similar al de algunos lagos de la Tierra. | TED | والفضل يعود لمسبار غاليليو، نستطيع استنتاج أنّ محتواه الملحيّ الكامن شبيهٌ بذاك الموجود في بحيرات أرضيّة. |
gracias a una charla realmente aburrida. Empecé a caricaturizar a mis profesores. | TED | والفضل يعود لدرس ممل للغاية، بدأت برسم أساتذتي في المدرسة بشكل كاريكاتوري. |
Pero pensamos que sería violento, lo que está mal ahora, gracias a ud. | Open Subtitles | ولكن تذكرنا أن ذلك قد يُعتبر عنفاً، وهو ممنوع الآن والفضل لكِ |
gracias a ti cumplí mi sentencia, pero él aún está bajo sumario. | Open Subtitles | لقد أنهيت مدة حكمي والفضل لك لكنه لا يزال قيد الاتهام |
El coste medio de la recopilación de datos y las evaluaciones de necesidades en cada país asciende tan sólo a 50.000 dólares, en parte gracias a que se tiene en cuenta la experiencia previa. | UN | ولا يبلغ متوسط تكلفة جمع البيانات وتقييم الاحتياجات في كل بلد سوى مبلغ 000 50 دولار في المتوسط والفضل في ذلك يعود إلى أسباب منها استغلال الدروس المستخلصة. |
De records de ventas, y todo por la demanda desde China. | Open Subtitles | بمبيعات قياسية، والفضل في ذلك عائدٌ إلى حاجة السوق الصينية |
Esta aldea ya no está plagada por la guerra gracias al Señor Pain. | Open Subtitles | ام تعد هذه القرية تحت ضغظ الحرب والفضل يعود للزعيم بين |
No, no todo, ¡gracias a mí! | Open Subtitles | ليس كلّ شئ والفضل يرجع لي وللمجهر الإلكتروني |
La responsabilidad y el crédito por las oportunidades que ahora se abren a los países centroamericanos corresponden fundamentalmente a sus pueblos y gobiernos. | UN | إن التبعة والفضل في توفر الفرص المتاحة اﻵن لبلدان أمريكا الوسطى يرجعان في المقام اﻷول إلى شعوب وحكومات تلك البلدان. |
y todo es gracias a mí, por donde estaba parado, y el hecho de que me veas como algo borroso asexual. | Open Subtitles | والفضل يعود لي عندما كنت واقفاً على الرغم إنك تريني شخص غير جذّاب |
Corresponde a los Estados Unidos de América el mérito de una de las primeras iniciativas para dar forma escrita al derecho humanitario como orientación de sus ejércitos. | UN | والفضل يرجع إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في واحدة من أول المبادرات لوضع القانون الدولي في صورة مدونة لتوجيه جيوشها. |