"والفعالة من جانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y eficaz de los
        
    • y efectiva de los
        
    • y efectiva de las
        
    Debe garantizarse la participación plena y eficaz de los pueblos indígenas y sus comunidades en las iniciativas que puedan afectar a sus conocimientos. UN ولا بد من كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في أي مبادرات قد تؤثر على معارفها الأصلية.
    Debe garantizarse la participación plena y eficaz de los pueblos indígenas en toda elaboración de políticas y leyes sobre acceso al material genético y protección de los conocimientos y los derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    Los esfuerzos deberían dirigirse hacia el logro de una supervisión más equitativa y eficaz de los países importantes desde un punto de vista sistémico, los principales centros financieros y las corrientes de capital y los mercados financieros internacionales por parte del FMI. UN فالجهود ينبغي أن تستهدف تحقيق الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على البلدان ذات الأهمية في النظام الاقتصادي، والمراكز المالية الرئيسية، والتدفقات الدولية لرأس المال، والأسواق المالية.
    En este contexto, reiteran además la necesidad de seguir los principios básicos, tales como la equidad, la no discriminación, la transparencia, la responsabilidad, la participación y la cooperación internacional, incluida la asociación y el compromiso en los sistemas financieros, monetarios y comerciales internacionales, y la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas. UN وفي هذا السياق، تؤكد مجددا الحاجة إلى وجود المبادئ الأساسية كالعدالة وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزامات في النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية، والمشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية في صنع القرار وتحديد المعايير.
    :: Apoyar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas para el reconocimiento y ejercicio efectivo de sus derechos humanos, económicos, sociales y culturales, tanto individuales como colectivos. UN :: دعم المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية من أجل الاعتراف بما يجب لها على الصعيدين الفردي والجماعي على السواء من حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل ممارستها الفعلية لها.
    En dicho proyecto se determinan y analizan los aspectos relacionados con la carrera y la vida de las mujeres políticamente activas, a fin de obtener conceptos orientados hacia la acción y estímulos decisivos para la participación igualitaria y efectiva de las mujeres en los órganos políticos y los procesos de adopción de decisiones. UN وهو يعرف ويحلل وظيفة المرأة النشطة سياسيا وجوانب الحياة المرتبطة بها، بغية السماح بمفاهيم موجهة للعمل وحوافز حاسمة للمشاركة المتساوية والفعالة من جانب المرأة في الهيئات السياسية وعمليات صنع القرار.
    Colaborar con la comunidad internacional en pro de una buena gestión de la globalización, para remediar la falta de democracia y promover la participación plena y eficaz de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas y el establecimiento de normas a nivel internacional, y aumentar la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. UN 3 - العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الإدارة السليمة للعولمة عن طريق سد النقص في الديمقراطية وتدعيم المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية في عملية صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية، فضلاً عن تدعيم الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية.
    w) Promover la participación activa y eficaz de los grupos principales, las comunidades locales, los propietarios de bosques y demás interesados pertinentes en la formulación, ejecución y evaluación de políticas, medidas y programas nacionales forestales; UN (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛
    w) Promover la participación activa y eficaz de los grupos principales, las comunidades locales, los propietarios de bosques y demás interesados pertinentes en la formulación, ejecución y evaluación de políticas, medidas y programas nacionales forestales; UN (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛
    w) Promover la participación activa y eficaz de los grupos principales, las comunidades locales, los propietarios de bosques y demás interesados pertinentes en la formulación, ejecución y evaluación de políticas, medidas y programas nacionales forestales; UN (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛
    Promover la participación activa y eficaz de los grupos principales, las comunidades locales, los propietarios de bosques y demás interesados pertinentes en la formulación, ejecución y evaluación de políticas, medidas y programas nacionales forestales (párr. 6 w)) UN " تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها (الفقرة 6 (ث))
    w) Promover la participación activa y eficaz de los grupos principales, las comunidades locales, los propietarios de bosques y demás interesados pertinentes en la formulación, ejecución y evaluación de políticas, medidas y programas nacionales forestales; UN (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛
    Lograr una participación activa y eficaz de los interesados para ayudar a generar un sentido de pertenencia en la Plataforma y asegurar que esta se nutra de sus conocimientos y experiencia; UN (د) كفالة المشاركة النشطة والفعالة من جانب أصحاب المصلحة للمساعدة في تعزيز ملكيتهم للمنبر ولكفالة استفادة المنبر من درايتهم وخبراتهم؛
    b) El fomento de la participación plena y eficaz de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados, en las deliberaciones del Comité Especial; ello puede hacerse facilitando recursos extrapresupuestarios al Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN (ب) الترويج للمشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في مداولات اللجنة المخصصة؛ ومن الجائز أن يكون القيام بذلك من خلال تقديم موارد من خارج إطار الميزانية إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    b) El fomento de la participación plena y eficaz de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados, en las deliberaciones del Comité Especial; ello puede hacerse facilitando recursos extrapresupuestarios al Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN (ب) الترويج للمشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في مداولات اللجنة المخصصة؛ ومن الجائز أن يكون القيام بذلك من خلال تقديم موارد من خارج إطار الميزانية إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    13. El derecho a la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en la adopción externa de decisiones reviste una importancia fundamental para el disfrute por los pueblos indígenas de otros derechos humanos. UN 13- ويتسم الحق في المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في صنع القرار بأهمية بالغة لعملية تمتعها بحقوق الإنسان الأخرى.
    Destacando que la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, exigen la participación plena y efectiva de los jóvenes y las organizaciones dirigidas por jóvenes, así como de otras organizaciones de la sociedad civil, en los planos local, nacional, regional e internacional, UN وإذ تؤكد أن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتطلب المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من منظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي،
    d) La participación plena y efectiva de los interesados, en particular los pueblos indígenas y las comunidades locales, en las medidas mencionadas en los párrafos 70 y 72 de la presente decisión; UN (د) المشاركة التامة والفعالة من جانب الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ولا سيما الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، في الإجراءات المشار إليها في الفقرتين 70 و72 من هذا المقرر؛
    b) Garantizará, con la asistencia de los Estados miembros, la participación plena y efectiva de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en la labor del Comité Especial, incluso sufragando los gastos de viaje y locales; UN (ب) ضمان المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الدول النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة، بما في ذلك تغطية تكاليف السفر والنفقات المحلية، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء؛
    b) Garantizará, con la asistencia de los Estados Miembros, la participación plena y efectiva de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en la labor del Comité Especial, incluso sufragando los gastos de viaje y locales; UN (ب) ضمان المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الدول النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة، بما في ذلك تغطية تكاليف السفر والنفقات المحلية، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء؛
    137. Turquía se ha comprometido a apoyar la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad en la vida social; a promover sus derechos; proteger su dignidad, y fomentar su acceso al empleo, la educación, los bienes y los servicios. UN 137- إن تركيا ملتزمة بدعم المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية؛ وبالنهوض بحقوقهم؛ وحماية كرامتهم؛ وتعزيز إمكانية حصولهم على فرص عمل وعلى التعليم والسلع والخدمات.
    Esta iniciativa, encabezada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, está orientada a suprimir algunas de las barreras que entorpecen la participación incluyente y efectiva de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de desarrollo del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y el sistema de las Naciones Unidas. UN والقصد من هذه المبادرة، التي يرجع فضل الريادة فيها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، هو رفع بعض العوائق التي تحول دون المشاركة الشاملة والفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في النشطة الإنمائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته التابعة له ولمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more