"والفعلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y efectiva
        
    • y efectivas
        
    • y reales
        
    • y efectivos
        
    • hecho y
        
    • y eficaz
        
    • y efectivo
        
    • y real
        
    • y de hecho
        
    • y sustantiva
        
    • y activa
        
    • efectivas y
        
    • jure como de
        
    Estadísticas sobre la utilización prevista y efectiva de los recursos UN بيانات احصائية عن الاستفادة المخططة والفعلية
    Destacando que incumbe a los Estados garantizar los medios de facilitar la participación popular plena y efectiva en los procesos electorales, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الدول في كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية،
    En el anexo V se esbozan las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros y aviones. UN ويبين المرفق الخامس ساعات الطيران المخططة والفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    En el anexo II se indica además la relación entre el total de ingresos previstos y reales para el período de 1997 a 2001. UN ويبين المرفق الثاني أيضا العلاقة بين إجمالي الإيرادات المتوقعة والفعلية للسنوات من 1997 إلى 2001.
    En el cuadro 1 figura un resumen de los gastos estimados y efectivos de las raciones. UN ويرد في الجدول ١ موجز للتكاليف المقدرة والفعلية لحصص اﻹعاشة.
    Sírvase facilitar información sobre las posibilidades de las mujeres, de hecho y de derecho, de adquirir o heredar la propiedad de tierras. UN فالرجاء تقديم معلومات عن ملكية المرأة القانونية والفعلية للأرض ووراثتها فيها.
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de los indígenas, UN وإذ يشجعها اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بالحماية الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان للسكان الأصليين،
    Destacando que incumbe a los Estados garantizar los medios de facilitar la participación popular plena y efectiva en sus procesos electorales, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الدول في كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية،
    De manera acorde con ese desarrollo, la capacidad jurídica y efectiva de las organizaciones internacionales para tomar medidas se ha fortalecido. UN ولمجاراة هذا التطور، تم تعزيز قدرات المنظمات الدولية القانونية والفعلية على اتخاذ إجراءات.
    En el informe anterior se señalaba la libertad absoluta y efectiva de que disputan las mujeres en la práctica de las actividades relativas a la vida pública y política. UN الأمين العام ويدل التقرير السابق على الحرية الكاملة والفعلية للمرأة في ممارسة أنشطة تتعلق بالحياة السياسية والعامة.
    Lo que importa es que los autores de esas violaciones sean identificados y sus responsabilidades claramente definidas a fin de que se impongan sanciones completas y efectivas. UN فالمهم هو تحديد أشخاص مرتكبي الانتهاكات وتحديد مسؤولياتهم تحديداً واضحاً من أجل إيقاع الجزاءات الكاملة والفعلية.
    Cuadro 3 Necesidades previstas y efectivas en materia de operaciones de helicópteros UN الجدول ٣ - الاحتياجات المخطط لها والفعلية لعمليات الطائرات العمودية
    Las horas de vuelo mensuales previstas y efectivas de los siete helicópteros militares se presentan en el anexo V del presente informe. UN وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير الساعات الشهرية المخططة والفعلية لتحليق طائرات الهليكوبتر العسكرية السبع.
    vii) costos presupuestados, estándar y reales; comparaciones y análisis UN `7` التكاليف المميزنة والقياسية والفعلية ومقارناتها وتحليلها
    No obstante, para poder evaluar más a fondo la ejecución del presupuesto, en el cuadro 5 se proporciona un resumen de las tasas de ejecución previstas y reales, por sector y región. UN ولكن للتوسع في تقييم تنفيذ الميزانية، يقدم الجدول 5 موجزا لمعدلات التنفيذ المتوقعة والفعلية حسب القطاع والمنطقة.
    En los cuadros 2 y 3 infra figura una comparación de los gastos de alquiler y seguro estimados y efectivos. UN وترد في الجدولين ٢ و ٣ أدناه مقارنة بين التكاليف التقديرية والفعلية للاستئجار والتأمين.
    Persiste el desafío de aplicar efectivamente la Ley de igualdad de oportunidades con miras a asegurar la igualdad de hecho y de derecho. UN ولا يزال تنفيذ قانون تكافؤ الفرص بصورة فعالة يشكل تحدياً لضمان المساواة بين الجنسين من الناحيتين القانونية والفعلية.
    Es preciso que las actividades de reasentamiento ocupen un lugar adecuado y eficaz en la respuesta internacional al problema de los refugiados. UN ويجب إيلاء إعادة التوطين اﻷهمية الكافية والفعلية في الاستجابة الدولية لمشكلة اللاجئين.
    La continuación de la labor de la Operación está vinculada estrechamente con las pautas del proceso de regreso previsto y efectivo. UN ويتصل العمل الذي تقوم به العملية اتصالا وثيقا بنمط العودة المتوقعة والفعلية.
    Los cálculos de la reducción prevista y real de las emisiones se centraban principalmente en el CO2. UN وركزت حسابات التخفيضات المسقطة والفعلية للانبعاثات بصورة أساسية على ثاني أكسيد الكربون.
    En Malta se han conseguido grandes logros durante un breve período de tiempo en la tarea de conseguir la igualdad de género jurídica y de hecho. UN تم تحقيق إنجاز ضخم في مالطة على مدار فترة زمنية قصيرة بغية تحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الجنسين.
    El Comité alienta al Estado Parte a difundir la Convención y a sensibilizar a la población al respecto, en particular en relación con el significado y el alcance de la discriminación tanto directa como indirecta, y de la igualdad formal y sustantiva. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر الاتفاقية والتوعية بها، وبخاصة فيما يتعلق بمعنى ونطاق التمييز المباشر وغير المباشر، والتوعية بالمساواة الرسمية والفعلية.
    Participación plena y activa de los organismos especializados en la preparación del Marco de Asistencia UN المشاركة الكاملة والفعلية للوكالات المتخصصـة فـــي إعـــداد إطار المساعدة اﻹنمائية
    Ha publicado un manual actualizado sobre seguridad y vigila las amenazas efectivas y potenciales que pesan sobre la seguridad de los funcionarios sobre el terreno. UN وأصدرت كتيبا مستكملا لﻷمن وتقوم برصد التهديدات المحتملة والفعلية ﻷمن الموظفين في الميدان.
    Dinamarca se esfuerza por garantizar la igualdad de género tanto de jure como de facto para la mujer y el hombre. UN وتسعى الدانمرك جاهدة لتأمين المساواة القانونية والفعلية على السواء للرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more