MILITARES y técnicos SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES y técnicos SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES y técnicos SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
No obstante, el 63% de los técnicos y profesionales son mujeres que reciben salarios elevados. | UN | لكن ٦٣ في المائة من التقنيين والفنيين هم من النساء، ويتقاضين مرتبات عالية. |
Ha resultado evidente que hay amplias diferencias entre los gobiernos y los profesionales acerca de los medios más apropiados para hacer frente a las crisis financieras. | UN | وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية. |
MILITARES y técnicos SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Se ha impartido capacitación a un número considerable de especialistas y técnicos en diferentes instituciones nacionales e internacionales de investigación y fiscalización ambientales. | UN | وتم تدريب عدد كبير من الاخصائيين والفنيين عن طريق مختلف المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالبحوث والضوابط البيئية. |
En muchos países, el éxodo de médicos, enfermeras y técnicos, aunado a la disminución o el estancamiento del gasto público en el sector de la salud, han resultado prácticamente en el desmoronamiento de la infraestructura sanitaria. | UN | وفي كثير من البلدان، كانت نتيجة هجرة اﻷطباء والممرضات والفنيين الجماعية، اﻷمر الذي تضاعفت حدته بسبب هبوط أو ركود اﻹنفاق العام على الصحة، هي الانهيار الفعلي في البنية اﻷساسية للصحة. |
Posteriormente, se encargó a ingenieros y técnicos que realizaran los preparativos necesarios para el nuevo año académico. | UN | وبعد ذلك، تم تكليف المهندسين والفنيين بإجراء الاستعدادات اللازمة لبدء السنة الدراسية الجديدة. |
Posteriormente, se encargó a ingenieros y técnicos que realizaran los preparativos necesarios para el nuevo año académico. | UN | وبعد ذلك، تم تكليف المهندسين والفنيين بإجراء الاستعدادات اللازمة لبدء السنة الدراسية الجديدة. |
Reuniones primera, segunda y tercera del grupo de trabajo ad–hoc de expertos jurídicos y técnicos en diversidad biológica, Nairobi, 1990, 1991 y 1992. | UN | الاجتماع اﻷول والثاني والثالث لفريق الخبراء القانونيين والفنيين العامل المخصص المعني بالتنوع البيولوجي، في نيروبي، ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
En el pasado se habían impartido varios cursos de formación a científicos y técnicos que trabajaban en esos ámbitos. | UN | وفي الماضي نُظمت عدة دورات دروس تدريبية للعلماء والفنيين العاملين في تلك الميادين. |
2. Los expertos y técnicos en la esfera de la lucha contra plagas e insectos también tuvieron dificultades en viajar. | UN | 2 - صعوبة تنقل الخبراء والفنيين سواء في مجالات الوقاية ومكافحة الآفات كالقوارض والطيور، وفي مجال المبيدات. |
Se organizan en Singapur cursos, cursillos prácticos y seminarios sobre la gestión de la energía, principalmente para personal técnico y profesionales. | UN | وتُنظّم الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية لإدارة الطاقة بشكل رئيسي لمنفعة الموظفين التقنيين والفنيين. |
Como la salud de la mujer depende de diversos factores clínicos, la falta de acceso a servicios médicos y profesionales le priva de esos servicios fundamentales que en los centros urbanos las mujeres dan por obvios. | UN | ولما كانت صحة النساء تتوقف على عدد من العوامل العلاجية، فإن عدم الوصول للخدمات الطبية والفنيين الطبيين يحرمهن من هذه الخدمات الأساسية التي تتوفر دون عائق أمام النساء في المراكز الحضرية. |
Ha resultado evidente que hay amplias diferencias entre los gobiernos y los profesionales acerca de los medios más apropiados para hacer frente a las crisis financieras. | UN | وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية. |
El Administrador General asumirá la responsabilidad, dirección y gestión del personal administrativo y técnico necesario para el funcionamiento de la Agencia. | UN | ويضطلع المدير العام بالمسؤولية عن الموظفين اﻹداريين والفنيين الضروريين ﻷداء عمل الوكالة وعن توجيههم وإدارتهم. |
Un grupo de profesionales y empresarios de Hong Kong aportó más de 1 millón de dólares al Fondo. | UN | ولقد تبرع فريق من كبار التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق. |
El fondo apoyará la participación de científicos y personal técnico calificado procedente de los países en desarrollo en los programas de investigación científica en el ámbito marino. | UN | وسيدعم هذا الصندوق مشاركة العلماء والفنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية. |
La Oficina debería considerar la posibilidad de difundir información jurídica útil para el personal administrativo y sustantivo utilizando mecanismos como cursos de orientación y capacitación organizados por otros departamentos y oficinas; | UN | وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن ينظر في إمكانية نشر المعلومات القانونية المفيدة للموظفين الإداريين والفنيين عن طريق قنوات منها دورات التوجيه والتدريب التي تنظمها الإدارات والمكاتب الأخرى؛ |
Sin embargo, en muchos países en desarrollo es a menudo bastante difícil que el personal técnico y profesional tenga acceso a tal capacitación. | UN | بيد أن وصول الموظفين التقنيين والفنيين الى هذا التدريب كثيرا ما يكون بالغ الصعوبة في كثير من البلدان النامية. |
Se destacan el Diplomado de Género y Políticas dirigido a técnicos y autoridades del Ministerio de Salud y a profesionales de la salud en general. | UN | وأهمها دراسات دبلوم الجنسين والسياسات الذي يستهدف الفنيين والمسؤولين في وزارة الصحة والفنيين في مجال الصحة، بصورة عامة. |
Entre sus miembros había varios jóvenes científicos y técnicos, y Aum había establecido una red internacional para obtener productos químicos y equipo. | UN | وضمت في عضويتها عددا من العلماء والفنيين الشبان، وأنشأت شبكة دولية للحصول على المواد الكيميائية والمعدات. |