"والفني المقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sustantivo
        
    Las respuestas a la encuesta de la Oficina y las entrevistas indicaron que la calidad de la dirección de los aspectos político y sustantivo de las misiones por el Departamento era irregular. UN وأشارت الردود الواردة على الاستعراض والمقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدم اتساق جودة التوجيه السياسي والفني المقدم إلى البعثات.
    A este respecto, el Secretario Ejecutivo Adjunto asesoró a la Presidencia y coordinó el apoyo logístico y sustantivo prestado por la secretaría al GTEPK y a sus seis períodos de sesiones. UN وفي هذا الصدد، قدم وكيل الأمين التنفيذي المشورة إلى رئيس الفريق ونسّق الدعم اللوجيستي والفني المقدم من الأمانة إلى الفريق وفترات دوراته الست.
    La Subdivisión desempeñó un papel importante en la prestación de apoyo organizativo y sustantivo a las reuniones relacionadas con la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción y de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN واضطلع الفرع بدور هام في الدعم التنظيمي والفني المقدم إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام واتفاقية الذخائر العنقودية.
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    VII. Apoyo administrativo y sustantivo de la Secretaría UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    El subprograma permitirá seguir de cerca el disfrute de los derechos humanos por la mujer, ya que se prestará apoyo técnico y sustantivo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que de esa forma funcionará mejor. UN ٩-١٧ ومن المتوقع تحسين عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق رصد تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان ومن خلال الدعم التقني والفني المقدم إلى هذه اللجنة.
    El subprograma permitirá seguir de cerca el disfrute de los derechos humanos por la mujer, ya que se prestará apoyo técnico y sustantivo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que de esa forma funcionará mejor. UN ٩-١٧ ومن المتوقع تحسين عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق رصد تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان ومن خلال الدعم التقني والفني المقدم إلى هذه اللجنة.
    Según una encuesta hecha a la Mesa ampliada de la Comisión, el 92% de los encuestados consideró que el apoyo técnico y sustantivo de la secretaría había sido " excelente " o " muy bueno " . UN وأظهرت نتائج دراسة أجراها المكتب الموسع للجنة أن نسبة 92 في المائة من الإجابات قيمت الدعم التقني والفني المقدم من الأمانة بأنه " ممتاز " أو " جيد جدا " .
    En octubre de 2009 se aprobaron en Banjul el establecimiento de una red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Occidental y un proyecto de plan de acción, con el apoyo técnico y sustantivo de la oficina regional del ACNUDH para África Occidental. UN وفي ظل الدعم التقني والفني المقدم من المكتب الإقليمي لوسط أفريقيا التابع لمفوضية حقوق الإنسان، اعتُمد، في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في بانجول، دستور شبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في غرب أفريقيا التابعة للجماعة الأفريقية لدول غرب أفريقيا، كما اعتمدت أيضا مسودة خطة عمل.
    En la primera esfera, se prevén medidas destinadas a aumentar la participación del personal en las prácticas, fortalecer el apoyo normativo y sustantivo proporcionado a través del sistema de servicios subregionales de expertos, incrementar los niveles de aprendizaje y capacitación, y mejorar la tecnología de la información y las comunicaciones para la gestión de los conocimientos. UN وتستهدف الإجراءات في المجال الأول تعزيز مشاركة الموظفين في الممارسات؛ وتقوية الدعم المبدئي والفني المقدم من خلال نظام " المرفق دون الإقليمي للموارد " (SURF)؛ وزيادة التعلم والتدريب؛ ورفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بإدارة المعارف.
    Servicios sobre cuestiones institucionales y de organización que afecten a los servicios nacionales de estadísticas; aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993; estadísticas económicas, sociales y demográficas; intercambio y concatenación electrónicos; concepción y elaboración de sistemas de información gubernamental, y apoyo técnico y sustantivo al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico; UN )أ( الخدمات الاستشارية - خدمات بشأن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تمس الخدمات الاحصائية الوطنية؛ وتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣؛ والاحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية؛ والتبادل والربط الشبكي الالكترونيين؛ وتصميم وتطوير نظم المعلومات الحكومية؛ والدعم التقني والفني المقدم الى المعهد الاحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ؛
    b) Necesidades adicionales en concepto de viajes oficiales, debido a los viajes imprevistos para la gestión de las crisis de rehenes, las cuestiones humanitarias y de recuperación, el aumento de las actividades de personal uniformado, el aumento del apoyo logístico, administrativo y sustantivo a bases de operaciones, y el aumento de las consultas políticas y de mediación para el proceso de paz de Doha. UN (ب) الاحتياجات الإضافية من السفر الرسمي التي تعزى إلى القيام برحلات غير مقررة تتعلق بإدارة أزمات الرهائن، والقضايا الإنسانية وقضايا الإنعاش، وزيادة أنشطة الأفراد النظاميين، وزيادة الدعم اللوجستي والإداري والفني المقدم إلى مواقع الأفرقة، وزيادة عمليات الوساطة والمشاورات السياسية المتعلقة بعملية الدوحة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more