El Sr. Isaac y el Comandante Mesquita viven cerca del General Ruak. | UN | ويقيم كل من اسحق والقائد ميسكويتا بالقرب من العميد رواك. |
También celebró una serie de reuniones con el Secretario General de la OTAN y el Comandante Aliado Supremo para Europa. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
El Presidente es el jefe del Estado y el Comandante en Jefe de las fuerzas armadas del Afganistán. | UN | ويخدم رئيس الجمهورية باعتباره رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة الأفغانية. |
Con algunos camaradas hicimos otro golpe de Estado y, esta vez, contra nuestro propio jefe de Estado y Comandante. | TED | نظمت مع بعض رفاقي في السلاح إنقلابًا آخر، وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية. |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Y el jefe te dijo que dejaras esto, así que si no lo haces, me repercute a mí, tu compañero. | Open Subtitles | والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك |
El Presidente es el jefe del Estado y del Gobierno y el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona. | UN | والرئيس هو رئيس الدولة، ورئيس الحكومة، والقائد الأعلى للقوات المسلحة في سيراليون. |
¿Vas a reportar solo lo que quería el general y el Comandante, o los vas a enfrentar? | TED | هل ستنقل ما يريده الجنرال والقائد فقط؟، أم أنّك ستواجههم؟ |
El ingeniero y el Comandante fueron disparados una vez. | Open Subtitles | المذيع والقائد البحري تم الإطلاق عليهما مرة واحدة، |
En la entrevista en la radio, el presentador y el Comandante de la Marina estaban usando micrófonos independientes posicionados en direcciones opuestas, entonces, cuando escuchas un canal en un oído, y el otro canal en el otro oído, | Open Subtitles | في مقابلة الراديو، المذيع والقائد البحري كانا يستخدمان لاقطين مختلفين |
Eso implica una diferencia de opinión entre la tripulación y el Comandante. | Open Subtitles | هذا يلمح على إختلاف الرأي بين الطاقم والقائد |
El Presidente de la República y el Comandante en Jefe convienen en que esas disposiciones constituyen una solución satisfactoria de la crisis haitiana y el comienzo de un proceso de reconciliación nacional. | UN | ويوافق رئيس الجمهورية والقائد العام على أن هذه الترتيبات تمثل حلا مرضيا لﻷزمة القائمة في هايتي وبداية لعملية مصالحة وطنية. |
HOMENAJE A LA MEMORIA DEL EXCELENTISIMO RATU SIR PENAIA GANILAU, PRESIDENTE y Comandante EN JEFE DE LA REPUBLICA DE FIJI | UN | تأبيــن فخامة الرئيس الراحل راتو سير بينايا غانيلو رئيس جمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة |
Es con profundo dolor que deseo rendir homenaje a la memoria del Presidente y Comandante en Jefe Ratu Sir Penaia Ganilau, de la República de Fiji, quien falleció esta semana. | UN | بحزن عميـق أنعي رئيس جمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة، راتو سير بينايا غانيلو، الذي توفى هذا اﻷسبوع. |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Es el jefe del Estado, el jefe del ejecutivo y del Gobierno y Comandante en Jefe de las fuerzas armadas. | UN | وهو رئيس الدولة ورئيس الجهاز التنفيذي ورئيس الحكومة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة. |
El poder Ejecutivo lo ejerce el Presidente de la República, quien es el jefe de Estado, Jefe de Gobierno y Jefe Supremo del Ejercito de Nicaragua. | UN | ويمارس السلطة التنفيذية رئيس الجمهورية، وهو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والقائد الأعلى لجيش نيكاراغوا. |
Y el Líder que vino a mi mente fue Nelson Mandela | TED | والقائد الذي فكرت فيه هو نيلسون مانديلا. |
Entre los responsables, junto al ya mencionado director del penal, se encontrarían el mayor de la PNP Sánchez y el Capitán de la PNP Guerrero. | UN | وإلى جانب مدير السجن السابق الاشارة إليه، يُدّعى أنه كان من بين المسؤولين عن هذه الواقعة الضابط سانشيز والقائد غيريرو. |
Al mismo tiempo, continúa el asedio israelí a la oficina del Presidente de la Autoridad Palestina y dirigente elegido del pueblo palestino, Yasser Arafat, incluido el posicionamiento de tropas y francotiradores dentro del propio recinto. | UN | وفي الوقت ذاته يستمر الحصار الذي تفرضه إسرائيل على مكتب ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية والقائد المنتخب للشعب الفلسطيني، ويشمل هذا الحصار مكوث الجنود والقناصة داخل مجمع السلطة ذاته. |
Las fuerzas del Presidente Rabbani y del comandante militar Ahmad Shah Massoud se retiraron primero a Jabul Saraj, Shakar Dara y Paghman, al norte y noroeste de Kabul, y después al valle de Panjshir. | UN | وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير. |
el Comandante de la Fuerza está subordinado al Consejo de Seguridad Colectiva. | UN | والقائد مسؤول أمام قوات حفظ السلام المشترَكة. |