En muchos países, aumentó el número de partos atendidos por médicos y parteras y se siguió proporcionando capacitación a los mismos. | UN | وسجلت بلدان عديدة زيادة في عدد الحوامل اللائي يضعن بمساعدة اخصائيي التوليد، وأتيح فيها تدريب متواصل للأطباء والقابلات. |
Déficits críticos estimados de médicos, enfermeras y parteras por región en 2006 | UN | تقديرات النقص الحاد في الأطباء والممرضات والقابلات حسب المنطقة، 2006 |
Sin embargo, todos los recién nacidos tienen acceso a servicios capacitados prestados por enfermeros y parteras. | UN | ولكن يمكن لجميع الرضع الحصول على خدمات الرعاية المؤهلة التي يوفرها الممرضون والقابلات. |
En los países en que las mujeres preferían que sus médicos fueran también mujeres, la escasez de obstetras, ginecólogas y comadronas calificadas dificultaba que aumentara la utilización de los servicios por las mujeres. | UN | أما في البلدان التي تفضل فيها النساء رعاية الطبيبات، فإن ندرة الطبيبات المولدات الماهرات والطبيبات المتخصصات في أمراض النساء والقابلات هي مشكلة أمام زيادة استفادة النساء من الخدمات. |
Las personas que prescriben estos métodos son, en primer lugar, las parteras (35%), seguidas por los médicos (22%) y otros agentes de salud (4%). | UN | والقابلات هن الممارسات الرئيسيات بنسبة 35 في المائة و 22 في المائة يتبعن الأدوية، والعوامل الأخرى للصحة 4 في المائة. |
v) Poner término a las mutilaciones genitales femeninas efectuadas por parteras y matronas. | UN | ' ٥ ' وقف أنشطة القابلات التقليديات والقابلات القانونيات ذات الصلة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث؛ |
Esa cifra incluye a curanderos y parteras tradicionales. | UN | وهم يشملون المعالجين التقليديين والقابلات. |
Los servicios para las madres están a cargo de doctores, visitadoras de salud y parteras en los centros de salud maternoinfantil y, en las ciudades más grandes, en los centros urbanos de salud. | UN | وتقدم خدمات اﻷمومة بمعرفة اﻷطباء والزائرات الصحيات والقابلات ومراكز صحة الطفل، أو مراكز الصحة الحضرية في المدن اﻷكبر. |
Las enfermeras y parteras constituyen el 60% de los trabajadores que han recibido enseñanza secundaria especial y están empleados en el sector de la salud. | UN | تشكل الممرضات والقابلات ٦٠ في المائة من العاملين ذوى التعليم الثانوي الخاص في القطاع الصحي. |
A este respecto, se formularon directrices para la preparación de planes de estudios para enfermeras y parteras. | UN | وفي هذا الصدد وضعت مبادئ توجيهية لإعداد مناهج دراسية مصممة للممرضات والقابلات. |
Los cursos para enfermeras auxiliares y parteras son ejemplos donde las mujeres tienen acceso exclusivo. | UN | ومن أمثلة الفرص المتاحة للمرأة بصفة خاصة الدورات الدراسية للممرضات المساعدات والقابلات. |
Todos los obstetras-ginecólogos y parteras disponen de métodos de planificación de la familia y medios anticonceptivos modernos. | UN | ويملك جميع أطباء التوليد وأمراض النساء والقابلات الأساليب اللازمة لتنظيم الأسرة والطرائق الحديثة لمنع الحمل. |
D. Formación universitaria de médicos y parteras | UN | دال - التدريب الأكاديمي للأطباء والقابلات |
Este estudio está incorporando la participación de la comunidad, especialmente de parteros mbya y parteras tradicionales. | UN | ويشمل البحث أيضا المشاركة المجتمعية، ولا سيما دور رجال المبيا الذين يحترفون التوليد والقابلات التقليديات. |
Personal de enfermería y comadronas inscritos y en actividad en Nueva Zelandia, por sexos y edades, 2001 No comunicado | UN | الممرضون والممرضات والقابلات المسجلون في الخدمة الفعلية في نيوزيلندا حسب نوع الجنس والسن، 2001 |
304. Las enfermeras y comadronas siguen constituyendo la mayoría abrumadora de las mujeres que forman parte del personal de salud. | UN | 304 - ومازالت الممرضات والقابلات يشكلن الغالبية العظمى من النساء العاملات في قوة العمل في المجال الصحي. |
Suministran al público servicios médicos de planificación de la familia los obstetras-ginecólogos, los médicos de familia y las parteras. | UN | ويحصل الجمهور على الخدمات الطبية لتنظيم الأسرة من أطباء التوليد وأمراض النساء ومن أطباء الأسرة والقابلات. |
Asimismo, siguió aumentando el número de médicos, enfermeros y matronas, al tiempo que disminuyó notoriamente el número de odontólogos y paramédicos. | UN | كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير. |
Los trabajadores de salud de la familia y las comadronas prestan servicios en esos centros. | UN | ويقوم العاملون المعنيون بصحة الأسرة والقابلات بتأمين الرعاية الصحية في هذه المنافذ والمستوصفات. |
Sin embargo, ello se debe en gran medida a que la categoría profesional abarca los funcionarios de enfermería y obstetricia. | UN | إلا أن هذا يعزى إلى حد كبير إلى أن فئة المحترفين تشمل العاملين في التمريض والقابلات. |
Asimismo, se están organizando cursos prácticos para revisar los programas de estudio de los cursos de medicina de nivel intermedio para enfermeras parteras, técnicos de laboratorios, auxiliares médicos y dentistas. | UN | ويجري تسهيل إجراء حلقات عمل لتنقيح المناهج الدراسية بالنسبة للدورات الدراسية الطبية المتوسطة للممرضات والقابلات وفنيي المعامل ومساعدي الأطباء ومساعدي أطباء الأسنان. |
iii) Sensibilizar y formar a las parteras tradicionales, las matronas y el personal de salud de los Estados en que más falta haga. | UN | ' ٣ ' توعية وتدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونيات وموظفي الصحة في أكثر المحافظات المعنية باﻷمر. |