"والقانون الجنائي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el derecho penal internacional
        
    • y derecho penal internacional
        
    • y del derecho penal internacional
        
    • y penal
        
    • y al derecho penal internacional
        
    • el derecho internacional penal
        
    No obstante, como cuestión general, también es necesario prestar atención a aspectos relacionados con la responsabilidad del Estado y el derecho penal internacional. UN بيد أنه على مستوى آخر، تسترعي انتباهنا أيضا مسائل مسؤولية الدول والقانون الجنائي الدولي.
    Los Estados también deben proveer a la formación específica de los miembros del poder judicial y al poder legislativo en la normativa de los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal internacional. UN وينبغي للدول أن توفر أيضاً تدريبا خاصا لأعضاء السلطات القضائية والمجالس التشريعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي.
    En consecuencia, quiero ser claro: la concesión de una amnistía a quienes han cometido violaciones graves del derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional es inaceptable. UN ولذلك أرجو أن أكون واضحا في أنه من غير المقبول منح العفو لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    i) La Sra. Kárpáti cumple los requisitos y tiene experiencia en derecho penal y derecho penal internacional; UN `1 ' السيدة كارباتي مؤهلة وتزاول عملها في القانون الجنائي والقانون الجنائي الدولي.
    En un tercer y cuarto apartado, abordaremos las cuestiones de la responsabilidad penal internacional y del derecho penal internacional. UN وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي.
    La MONUC y el Ministerio de Defensa están preparando recursos que permitan a los jueces militares de las FARDC de la región oriental de la República Democrática del Congo familiarizarse con el derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional y aplicarlos mejor. UN وتقوم البعثة ووزارة الدفاع بتحديد سبل تعزيز فهم القضاة العسكريين التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي وتنفيذه.
    El Comité Popular contra el Bloqueo reafirma decididamente la impresión de que, en estas circunstancias, la sociedad civil se toma el derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional mucho más en serio que los gobiernos. UN وتعزز حركة غزة الحرة بصورة قوية الانطباع بأن المجتمع المدني يأخذ القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي بجدية أكبر في هذا الإطار مما تفعل الحكومات.
    Los Tribunales han sido pioneros y precursores en el desarrollo de un compendio de precedentes y jurisprudencia que representa un aporte invaluable para el derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional. UN والمحكمتان سباقتان ورائدتان في تطويرهما لقانون السوابق القضائية وفقه القضاء وهما تسهمان إسهاما قيّما في القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    i) Del 25 de mayo al 4 de junio se celebró en Siracusa (Italia) un curso de especialización titulado " La sharia y el derecho penal internacional " al que asistieron 57 profesionales jóvenes de 27 países. UN `1` دورة تخصص بعنوان " الشريعة والقانون الجنائي الدولي " ، حضرها 57 من الأخصائيين المهنيين الشباب من 27 بلدا، وعقدت في سيراكوزا، إيطاليا، في الفترة من 25 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه.
    En virtud del derecho internacional, los delitos graves eran aquellos previstos en tratados sobre normas internacionales de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional. UN وتشكل الجرائم الخطيرة، بموجب القانون الدولي، جرائم معاقَبا عليها ومحظورة بموجب معاهدات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    Se amplía el debate sobre el delito y la justicia, y se incluyen las relaciones normativas e institucionales con las normas internacionales de derechos humanos, el derecho humanitario internacional y el derecho penal internacional UN ● يوسّع نطاق مناقشة قضايا الجريمة والعدالة الجنائية لتشمل الصلة المعيارية والمؤسسية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    Varias resoluciones del Consejo de Seguridad han indicado claramente que la legislación de los Estados en ese ámbito debe ser compatible con el derecho internacional de los derechos humanos, el derecho internacional de los refugiados, el derecho internacional humanitario y el derecho penal internacional. UN وكثيرة هي قرارات مجلس الأمن التي نصت بوضوح على ضرورة مواءمة تشريع الدول في هذا المجال مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    El análisis de la responsabilidad social de las empresas se centrará en los marcos normativos pertinentes, inclusive el derecho internacional humanitario, la normativa internacional de derechos humanos y el derecho penal internacional. UN وسيركّز تحليل مساءلة الشركات على الأطر القانونية ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي.
    La reglamentación de las mencionadas empresas guarda relación con varias ramas del derecho internacional, como por ejemplo el derecho al uso de la fuerza, el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos, la responsabilidad de los Estados y el derecho penal internacional. UN إن تنظيم تلك الشركات يتصل بعدة فروع في القانون الدولي، ومنها قانون استعمال القوة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون مسؤولية الدول، والقانون الجنائي الدولي.
    - Derecho internacional humanitario y derecho penal internacional UN :: القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    :: Experta en derecho internacional, derecho internacional humanitario y derecho penal internacional UN :: خبيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    :: Impartió cursos intensivos de capacitación judicial sobre derecho internacional humanitario y derecho penal internacional para abogados visitantes de la ex-Yugoslavia, Camboya, Bangladesh y otros países UN :: أجرت دورات تدريبية قضائية متعمقة بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لممارسين زائرين من يوغوسلافيا السابقة وكمبوديا وبنغلاديش وبلدان أخرى
    Por último, ha aumentado en forma sustancial el conocimiento del derecho internacional humanitario y del derecho penal internacional y de los derechos humanos desde que todos los países siguieron las actuaciones llevadas a cabo en La Haya. UN وأخيرا، تحسن تحسنا كبيرا فهم القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، بينما تابع العالم إجراءات الدعاوى في لاهاي.
    Habida cuenta de la necesidad de ocuparse de violaciones anteriores impunes de los derechos humanos, del derecho humanitario y del derecho penal internacional en que se había utilizado la esclavitud sexual y la violencia sexual, en el apéndice del presente informe figura un análisis completo de la responsabilidad jurídica continua que entrañan estos crímenes de lesa humanidad. UN واعترافاً بالحاجة إلى التصدي لانتهاكات الماضي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يتعذر علاجها وانتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الجنائي الدولي الذي ينطوي على عبودية جنسية وعنف جنسي، يرد في تذييل هذا التقرير تحليل كامل للمسؤولية القانونية عن هذه الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    El presente informe, por consiguiente, se refiere a las nuevas tendencias en las actividades de los mecanismos de derechos humanos y del derecho penal internacional, el derecho humanitario y la normativa de derechos humanos sobre la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en situaciones de conflicto armado. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يشير إلى أحدث التطورات في أنشطة آليات حقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني الدولي بصدد مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في حالات النـزاع المسلح.
    La responsabilidad de proteger es un llamamiento para que se cumplan los compromisos asumidos en virtud del derecho internacional humanitario y penal de proteger a los civiles de las violaciones de los derechos humanos a todos los niveles. UN ومسؤولية الحماية هي دعوة إلى تنفيذ الالتزامات القائمة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لحماية المدنيين من الإساءات لحقوق الإنسان على جميع الصعد.
    Habría que prestar especial atención a la normativa de derechos humanos, al derecho humanitario y al derecho penal internacional. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more